StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "male". Англо-русский словарь Мюллера

  1. male [ml]
    1. существительное
      1. мужчина

        Примеры использования

        1. Two male vampires went thrashing down onto their sides.
          Два вампира-мужчины упали и принялись кататься по земле.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 129
        2. “Oh, she has turned all the men’s heads down in that part. She is the daintiest thing under a bonnet on this planet. So say the Serpentine-mews, to a man. She lives quietly, sings at concerts, drives out at five every day, and returns at seven sharp for dinner. Seldom goes out at other times, except when she sings. Has only one male visitor, but a good deal of him. He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice. He is a Mr. Godfrey Norton, of the Inner Temple. See the advantages of a cabman as a confidant. They had driven him home a dozen times from Serpentine-mews, and knew all about him. When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign.
          — О, она вскружила головы всем мужчинам в этой части города. Она самое прелестное существо из всех, носящих дамскую шляпку на этой планете. Так говорят в один голос все серпантайнские конюхи. Она живет тихо, выступает иногда на концертах, ежедневно в пять часов дня выезжает кататься и ровно в семь возвращается к обеду. Редко выезжает в другое время, кроме тех случаев, когда она поет. Только один мужчина посещает ее — только один, но зато очень часто. Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по два раза в день. Его зовут мистер Годфри Нортон из Темпла *5. Видите, как выгодно войти в доверие к кучерам! Они его возили домой от серпантайнских конюшен раз двадцать и все о нем знают. Выслушав то, что они мне рассказывали, я снова стал прогуливаться взад и вперед вблизи Брайони-лодж и обдумывать дальнейшие действия.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 11
      2. самец
    2. имя прилагательное
      1. мужской;
        male beast самец;
        male bee трутень;
        male cat кот;
        male dog кобель;
        male fern мужской папоротник;
        male pigeon голубь-самец

        Примеры использования

        1. The male corpse belonged to a worker about thirty years old, who had been killed in the flow of traffic.
          Мужской труп принадлежал рабочему лет тридцати, погибшему в потоке уличного движения.
          Голова профессора Доуэля. Александр Беляев, стр. 22
        2. Behind one of the doors, a resonant male voice was angrily shouting something in verse from a radio set.
          За одной из дверей гулкий мужской голос в радиоаппарате сердито кричал что то стихами.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 48
        3. “Oh, she has turned all the men’s heads down in that part. She is the daintiest thing under a bonnet on this planet. So say the Serpentine-mews, to a man. She lives quietly, sings at concerts, drives out at five every day, and returns at seven sharp for dinner. Seldom goes out at other times, except when she sings. Has only one male visitor, but a good deal of him. He is dark, handsome, and dashing, never calls less than once a day, and often twice. He is a Mr. Godfrey Norton, of the Inner Temple. See the advantages of a cabman as a confidant. They had driven him home a dozen times from Serpentine-mews, and knew all about him. When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign.
          — О, она вскружила головы всем мужчинам в этой части города. Она самое прелестное существо из всех, носящих дамскую шляпку на этой планете. Так говорят в один голос все серпантайнские конюхи. Она живет тихо, выступает иногда на концертах, ежедневно в пять часов дня выезжает кататься и ровно в семь возвращается к обеду. Редко выезжает в другое время, кроме тех случаев, когда она поет. Только один мужчина посещает ее — только один, но зато очень часто. Брюнет, красавец, прекрасно одевается, бывает у нее ежедневно, а порой и по два раза в день. Его зовут мистер Годфри Нортон из Темпла *5. Видите, как выгодно войти в доверие к кучерам! Они его возили домой от серпантайнских конюшен раз двадцать и все о нем знают. Выслушав то, что они мне рассказывали, я снова стал прогуливаться взад и вперед вблизи Брайони-лодж и обдумывать дальнейшие действия.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 11
      2. техника; технология — входящий в другую деталь, охватываемый;
        male pipe вдвинутая труба;
        male pin шип;
        male screw винт;
        male thread наружная резьба

        Примеры использования

        1. Then there were the bromide powders which she had made up, and her clever male impersonations, as Dorcas recounted them to us.
          А вспомните, кто приготовил порошки бромида? А ее появление в мужском костюме на маскараде!
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 159

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share