StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "measure". Англо-русский словарь Мюллера

  1. measure [ˈmeʒə]
    1. существительное
      1. мера;
        dry (linear , liquid , square , etc.) measures меры сыпучих тел (длины, жидкостей, площади и т.п.);
        full (short ) measure полная (неполная) мера;
        to give good measure а> дать полную меру; б> в переносном значении воздать полной мерой

        Примеры использования

        1. "Here we measure distance by time.
          – Здесь расстояние измеряется временем.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 27
        2. with all the other existing clinical measures.
          даже близко, —
          Субтитры видеоролика "Ваша речь может предсказать будущее вашего психического здоровья. Mariano Sigman", стр. 5
        3. The King rejoiced beyond measure at the sight, but still he had not gold enough; and he had the miller’s daughter taken into a still larger room full of straw, and said,
          Король, увидев это, чрезвычайно обрадовался, но ему все еще не довольно было золота; он велел переместить Мельникову дочку в третий покой, еще больше двух первых, битком набитый соломой, и сказал:
          Румпельштильцхен. Братья Гримм, стр. 2
      2. мерка;
        made to measure сшитый по мерке; сделанный на заказ;
        to take smb.'s measure а> снимать мерку с кого-л.; б> в переносном значении присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер
      3. предел, степень;
        to set measures to smth. ограничивать что-л.; ставить предел чему-л.;
        beyond (или out of ) measure чрезмерно; чрезвычайно;
        in some (или in a ) measure до некоторой степени, отчасти;
        to give a measure of hope до некоторой степени обнадёжить, вселить какую-то надежду;
        a limited measure of success неполный, относительный успех

        Примеры использования

        1. The King rejoiced beyond measure at the sight, but still he had not gold enough; and he had the miller’s daughter taken into a still larger room full of straw, and said,
          Король, увидев это, чрезвычайно обрадовался, но ему все еще не довольно было золота; он велел переместить Мельникову дочку в третий покой, еще больше двух первых, битком набитый соломой, и сказал:
          Румпельштильцхен. Братья Гримм, стр. 2
      4. масштаб, мерило, критерий;
        measure of value мерило стоимости

        Примеры использования

        1. so that the measure of male-female equality
          Tаким образом, показателем равенства полов
          Субтитры видеоролика "Можем ли мы иметь всё? Anne-Marie Slaughter", стр. 2
      5. мера, мероприятие;
        to take (drastic ) measures принять (решительные, крутые) меры

        Примеры использования

        1. This measure somewhat reassured Bonacieux.
          Эта угроза немного успокоила Бонасье.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 145
        2. “Well, your own good sense will suggest what measures I took next. I went in the shape of a loafer to Sir George’s house, managed to pick up an acquaintance with his valet, learned that his master had cut his head the night before, and, finally, at the expense of six shillings, made all sure by buying a pair of his cast-off shoes. With these I journeyed down to Streatham and saw that they exactly fitted the tracks.”
          Ну, а теперь элементарная логика подскажет вам, что я предпринял. Переодевшись бродягой, я отправился к сэру Джорджу. Мне удалось познакомиться с его лакеем, который сообщил, что его хозяин накануне где-то расшиб до крови голову. Мне удалось раздобыть у него за шесть шиллингов старые ботинки сэра Джорджа, с которыми я отправился в Стритем и убедился, что ботинки точно соответствуют следам на снегу.
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 24
      6. математика — делитель;
        greatest common measure общий наибольший делитель
      7. стихосложение — метр, размер
      8. музыка — такт
      9. вышедший из употребления; архаизм — танец
      10. геология — пласты определённой геологической формации; свита
      11. типографское дело — ширина столбца;
        measure for measure око за око, зуб за зуб;
        to get the measure of smb. раскусить кого-л.
    2. глагол
      1. измерять, мерить; отмерять (тж. measure off )

        Примеры использования

        1. What are the emotions that can be measured?
          Каковы чувства, которые можно измерить?
          Субтитры видеоролика "Даниэль Канеман. Загадка дихотомии "опыт-память"", стр. 6
        2. Any man who can take a TV wall apart and put it back together again, and most men can nowadays, is happier than any man who tries to slide?rule, measure, and equate the universe, which just won't be measured or equated without making man feel bestial and lonely.
          Человек, умеющий разобрать и собрать телевизорную стену,- а в наши дни большинство это умеет,- куда счастливее человека, пытающегося измерить и исчислить вселенную, ибо нельзя ее ни измерить, ни исчислить, не ощутив при этом, как сам ты ничтожен и одинок.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 47
        3. to really measure what we know made headlines,
          как измерить то, что мы знаем, был в заголовках газет.
          Субтитры видеоролика "Давайте узнаем этот мир получше. Hans Rosling and Ola Rosling", стр. 4
      2. снимать мерку;
        to measure a person with one's eye смерить кого-л. взглядом

        Примеры использования

        1. She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether.
          Она вскочила и подбежала к столику, чтобы померить, какая она стала.Вот так так!В ней уже было всего сантиметров шестьдесят, и она продолжала таять прямо на глазах.К счастью, Алиса сразу сообразила, что во всем виноват веер - он по-прежнему был у нее в руках,- и поскорее бросила его в сторону.А то неизвестно, чем бы это кончилось!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 9
      3. оценивать, определять (характер и т.п.)
      4. иметь размеры;
        the house measures 60 feet long дом имеет 60 футов в длину
      5. помериться силами (with , against - с)
      6. соразмерять; регулировать;
        to measure one's acts (by ) соразмерять свои поступки (с)
      7. поэтическое выражение — покрывать (расстояние);
        measure off отмерять;
        measure out отмерять; выдавать по мерке; распределять;
        measure up (to ; иногда тж. with ) а> достигать (уровня); б> соответствовать, отвечать (требованиям); в> оправдывать (надежды);
        to measure one's length растянуться во весь рост

Поиск словарной статьи

share