показать другое слово

Слово "notice". Англо-русский словарь Мюллера

  1. notice [ˈnəutɪs]
    1. существительное
      1. извещение, уведомление; предупреждение;
        to give smb. a month's (a week's ) notice предупредить кого-л. (часто об увольнении) за месяц (за неделю);
        to give notice а> изве щать, уведомлять; б> предупреждать опредстоящем увольнении;
        notice to quit а> предупреждение о необходимости освободить квартиру; б> предупреждение об увольнении;
        at (или on ) short notice тотчас же;
        at a moment's notice немедленно;
        until further notice до особого распоряжения; впредь до нового уведомления

        Примеры использования

        1. He said: "She'd never noticed if it hadn't been for Sid.
          - Она бы ничего не заметила, если бы не Сид.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 4
        2. So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.
          Великан построил вокруг высокий забор, и повесил табличку:
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 1
      2. наблюдение;
        to take notice а> наблюдать, примечать; б> реагировать на окружающий мир (о ребёнке)

        Примеры использования

        1. "Compeyson, he looks at me very noticing, and I look at him.
          Компесон поглядел на меня очень зорко, а я на него.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 367
        2. "It is, as you see, highly magnified. You may have noticed a sort of blur extending all across the picture.
          – Как вы верно заметили, изображения сильно увеличены: причем третья фотография вышла менее четкой, чем первые две.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 123
        3. I noticed in myself, when I was growing up,
          когда я заметила за собой, что в детстве
          Субтитры видеоролика "Лаура Трайс советует говорить спасибо", стр. 1
      3. внимание;
        to bring (или to call ) to smb.'s notice а> привлекать чьё-л. внимание к; б> доводить до сведения кого-л.;
        to come to smb.'s notice стать известным кому-л.;
        to come into notice привлечь внимание;
        to take no notice of smb., smth. не замечать кого-л., чего-л., не обращать внимания на кого-л., что-л.;
        to your notice на ваше усмотрение

        Примеры использования

        1. She stretched herself up on tiptoe, and peeped over the edge of the mushroom, and her eyes immediately met those of a large caterpillar, that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else.
          Алиса встала на цыпочки, вытянула шею и, заглянув через край, встретилась взглядом с большим синим червяком - гусеницей какой-то бабочки. Червяк сидел себе на шляпке сложа руки и преспокойно курил длинный кальян, не обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на все окружающее. ??? Как ни странно Червяк действительно курит кальян - это такая трубка для курения табака, только дым там пропускают через кувшинчик с водой. Зачем это делаят, неизвестно. По правде говоря, вообще никому неизвестно, зачем Червяку (а тем более человеку!) курить...
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 24
        2. It was owing to him, to his reserve and want of proper consideration, that Wickham's character had been so misunderstood, and consequently that he had been received and noticed as he was.
          Только по его вине, из-за его бездействия и недостаточной дальновидности характер Уикхема выступал в столь ложном свете и он мог пользоваться всеобщим вниманием и расположением.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 278
        3. Only two were seated - one in a chair in the recess of the window, with his head hanging and his hands plunged deep into his trouser pockets, pale, visibly moist with perspiration, saying never a word, a very wreck of soul and body; the other sat on the divan close by the chimney, and attracted notice by a trenchant dissimilarity from all the rest.
          Почти все стояли — одни, опираясь о стол, другие — переминаясь с ноги на ногу. Сидели только двое. Один из них занимал кресло подле окна. Бледный, безмолвный, весь в испарине, он сидел, опустив голову и засунув руки в карманы, — полная развалина. Другой пристроился на диване подле камина. Он настолько отличался от всех остальных, что невольно обращал на себя внимание.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 17
      4. заметка, объявление;
        obituary notice объявление о смерти; краткий некролог

        Примеры использования

        1. This waiter was waiting for her to move out of the way, but she didn't even notice him.
          Официант стоял и ждал, когда же она отойдет, а она и не замечала его.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 86
        2. She thought: "If I seem not to notice he will think that I do not sympathize with him; if I seem sad and out of spirits myself, he will say (as he has done before) that I'm in the dumps."
          Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
          Война и мир. Книга третья: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 21
        3. On the third day Winston went into the vestibule of the Records Department to look at the notice-board.
          На третий Уинстон сходил в вестибюль отдела документации и посмотрел на доску объявлений.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 143
      5. обозрение, рецензия
    2. глагол
      1. замечать, обращать внимание

        Примеры использования

        1. If we keep perfectly still, maybe they won't notice us at all."
          Если будем сидеть тихо, они нас, может совсем не заметят.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 58
        2. When I first met Elliott I was just a young author like another and he took no notice of me.
          Я познакомился с Эллиотом, когда был заурядным молодым писателем, и он не удостоил меня вниманием.
          Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 7
        3. But - I cannot explain it, she is so big and black, and her hands - have you ever noticed her hands, Raoul?
          Но… я не могу этого объяснить… она… она такая огромная и чёрная… А её руки? Ты обращал внимание на её руки, Рауль?
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 6
      2. отмечать, упоминать;
        he was noticed in the report о нём упомянули в докладе

        Примеры использования

        1. On one of her bad days she went out alone to walk in the wood, ponderously, heeding nothing, not even noticing where she was.
          Однажды, когда на душе было совсем худо, она отправилась одна в лес, ничего не слыша, не видя вокруг.
          Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 61
      3. предупреждать; уведомлять

        Примеры использования

        1. “Long foretold, long last; Short notice, soon past.”
          За долгий срок предскажешь - так долго и продлится, А скажешь незадолго - так быстро прекратится.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 40
      4. давать обзор, рецензировать

Поиск словарной статьи

share