показать другое слово

Слово "place". Англо-русский словарь Мюллера

  1. place [pls]
    1. существительное
      1. место; - give place to smb. - take the place of smb. - in place - out of place

        Примеры использования

        1. He glanced at the hand that held the brand, noticing the cunning delicacy of the fingers that gripped it, how they adjusted themselves to all the inequalities of the surface, curling over and under and about the rough wood, and one little finger, too close to the burning portion of the brand, sensitively and automatically writhing back from the hurtful heat to a cooler gripping-place; and in the same instant he seemed to see a vision of those same sensitive and delicate fingers being crushed and torn by the white teeth of the she-wolf.
          Он взглянул на свою руку, заметил, с какой ловкостью пальцы держали головню, как они прилаживались ко всем ее неровностям, охватывая со всех сторон шероховатую поверхность, как мизинец, помимо его воли, сам собой отодвинулся подальше от горячего места -- взглянул и в ту же минуту ясно представил себе, как белые зубы волчицы вонзятся в эти тонкие, нежные пальцы и разорвут их.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 23
        2. "She's just gone into her second place, and doing very well, I believe," said Miss Marple.
          – Недавно поступила служить на второе место, и, говорят, ею вполне довольны.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 10
        3. It is one of the least accessible places on our planet.
          Это одно из наименее доступных мест на нашей планете.
          Субтитры видеоролика "Я выпрыгнул из стратосферы. Посмотрите, как это было. Alan Eustace", стр. 1
      2. жилище; усадьба; загородный дом; резиденция; - summer place come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером
      3. город, местечко, селение;
        what place do you come from ? - откуда вы родом?
      4. площадь (в названиях, напр., Gloucester Place )
      5. положение, должность, место, служба;
        to know one's place - знать свое место;
      6. сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.);
        six places were laid - стол был накрыт на шесть приборов; - engage places - secure places
      7. место в книге, страница, отрывок
      8. математикаcalculated to five decimal places - с точностью до одной стотысячной
      9. спортивный — одно из первых мест (в состязании); - get a place
      10. горное дело — забой - in place of in the first (in the second ) place во-первых (во-вторых);
        in the next place затем;
        to keep smb. in his place не давать кому-л. зазнаваться;
        take place there is no place like home в гостях хорошо, a дома лучше - another place
    2. глагол
      1. помещать, размещать; ставить, класть;
        to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т.п.)

        Примеры использования

        1. Miss de Bourgh was pale and sickly; her features, though not plain, were insignificant; and she spoke very little, except in a low voice, to Mrs. Jenkinson, in whose appearance there was nothing remarkable, and who was entirely engaged in listening to what she said, and placing a screen in the proper direction before her eyes.
          Мисс де Бёр была барышней бледной и болезненной. Лицо ее, хотя и с довольно правильными чертами, казалось невыразительным. Она почти все время молчала, если не считать нескольких фраз, обращенных к миссис Дженкинсон, ничем не примечательной женщине, занятой только разговором с воспитанницей и тем, чтобы получше установить перед ее глазами защитный экран.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 139
        2. There were exactly seven of these Artsybashevian physiognomies, one for each of the windows facing on to the street. The faces had been placed at the keystone of each window.
          Арцыбашевских ликов было ровно восемь, по числу окон, выходящих в переулок, и помещались эти львиные хари в оконных ключах.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 58
        3. So he took a great stone which was lying there, and placed it in the basket, and when it was about half way up, his false brothers above cut the rope, so that the basket with the stone fell to the ground, and they thought that he was dead, and ran away with the three princesses, making them promise to tell their father that it was they who had delivered them, and then they went to the King, and each demanded a princess in marriage.
          Взял он тогда большой камень, что лежал на дне колодца, и положил его в корзину; но когда корзина поднялась до середины, обрезали коварные охотники веревку, и упала корзина с камнем на дно колодца, и подумали они, что он разбился, и убежали с тремя королевнами, взяв с них обещание, что они скажут своему отцу, что освободили их, дескать, они. Вот пришли они к королю и стали его просить отдать им дочерей в жены.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 5
      2. помещать на должность, устраивать

        Примеры использования

        1. His family was respected, his father well placed.
          Его семья пользовалась уважением, отец занимал хороший пост.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 25
      3. помещать деньги, капитал
      4. делать заказ;
        to place a call американский, употребляется в США заказать разговор по телефону
      5. определять место, положение, дату; относить к определённым обстоятельствам

        Примеры использования

        1. A succession of misfortunes, of which this little scene might have been called the tragic culmination, had taken place in the life and family of William Gerhardt, a glass-blower by trade.
          Сцену эту можно назвать трагическим завершением долгой череды несчастий и неудач, которые постигли Уильяма Герхардта, стеклодува по профессии, и его семью.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 2
      6. сбывать (товар)
      7. возлагать (надежды и т.п.);
        to place confidence in smb. довериться кому-л.

        Примеры использования

        1. Mum always went to hear Greg preach, so was not considerate to place duty on her that would clash.
          Ма всегда ходит на проповеди Грега, так что взваливать на нее домашние дела, которые могут ей помешать, было бы просто свинством.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 92
        2. It's on this that the main emphasis should be placed...'
          Вот на это то и нужно сделать главный упор…
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 4
      8. спортивный — занять одно из призовых мест
      9. спортивный — присудить одно из первых мест;
        to be placed прийти к финишу в числе первых трёх

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share