показать другое слово

Слово "puzzle". Англо-русский словарь Мюллера

  1. puzzle uk/us[ˈpʌz.əl]
    1. существительное
      1. вопрос, ставящий в тупик; загадка, головоломка

        Примеры использования

        1. But I saw a puzzled look in her eyes.
          Но я увидел в ее глазах замешательство.
          Гончая смерти. Агата Кристи, стр. 9
        2. It puzzles me now to remember with what absurd sincerity I doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation.
          Теперь мне уже непонятна та нелепая нежность, которую я питала к этой игрушке, видя в ней чуть ли не живое существо, способное на человеческие чувства.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 25
        3. "He was puzzled what to do; not the less, because I gave him my opinion that it was not safe to try to get Tom, Jack, or Richard too far out of the way at present.
          - Да, сначала он стал в тупик. Тем более когда я сказал ему свое мнение, что пытаться сейчас увозить Тома, Джека или Ричарда слишком далеко - небезопасно.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 392
      2. головоломка (игрушка);
        Chinese puzzle китайская головоломка

        Примеры использования

        1. I had always my eye open for seafaring men, with one leg or two, and I remember this one puzzled me.
          Я всегда следил в оба за каждым моряком, будь он на одной ноге или на двух, и помню, что этот человек очень меня озадачил.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 8
        2. Ah, THAT'S the great puzzle!'
          Ой-ой-ой! Вот это называется головоломка!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 8
      3. недоумение, затруднение; замешательство

        Примеры использования

        1. But the puzzled look did not leave his face.
          Но лицо его все еще выражало недоумение.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 108
        2. The Pfefferkorn-seeker waited for an answer but, not getting one, moved on, puzzled.
          Искатель Пфеферкорнов недоуменно подождал ответа и, не дождавшись его, пополз дальше.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 141
        3. Winnie-the-Pooh had come to a sudden stop, and was bending over the tracks in a puzzled sort of way.
          Винни-Пух вдруг остановился, и, нагнувшись, стал загадочным образом изучать следы.
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 12
    2. глагол
      1. приводить в затруднение, ставить в тупик; озадачивать;
        to puzzle one's brains over smth. ломать себе голову над чем-л.; биться над чем-л.

        Примеры использования

        1. And when you were free you were puzzled by what was essentially the same question.
          Когда оставались одни, вас занимал, в сущности, тот же самый вопрос.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 253
        2. “As a rule,” said Holmes, “the more bizarre a thing is the less mysterious it proves to be. It is your commonplace, featureless crimes which are really puzzling, just as a commonplace face is the most difficult to identify. But I must be prompt over this matter.”
          — Общее правило таково, — сказал Холмс, — чем страннее случай, тем меньше в нем оказывается таинственного. Как раз заурядные, бесцветные преступления разгадать труднее всего, подобно тому как труднее всего разыскать в толпе человека с заурядными чертами лица. Но с этим случаем нужно покончить как можно скорее.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 13
        3. And she kept on puzzling about it while the Mouse was speaking, so that her idea of the tale was something like this:—
          И пока Мышь рассказывала, Алиса все думала про мышиный хвостик, так что в ее воображении рисовалась приблизительно вот такая картина:
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
      2. запутывать, усложнять;
        puzzle out распутать (что-л.), разобраться в (чём-л.)

        Примеры использования

        1. Move slowly, be hesitant, puzzle out the consequences of every word.
          Не спешите, взвешивайте все детали, обдумывайте тщательно возможные последствия каждого слова.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 280
        2. Ali extended his hands towards the apartments destined for the fair Greek, which were so effectually concealed by means of a tapestried entrance, that it would have puzzled the most curious to have divined their existence. Ali, having pointed to the apartments, held up three fingers of his right hand, and then, placing it beneath his head, shut his eyes, and feigned to sleep.
          Али показал рукой на половину, предназначенную для прекрасной албанки; она была так тщательно скрыта, что, если завесить дверь ковром, можно было обойти весь дом и не догадаться, что там есть еще гостиная и две жилые комнаты; Али, как мы уже сказали, показал рукой на эту дверь, поднял три пальца левой руки и, положив голову на ладонь этой руки, закрыл глаза, изображая сон.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 62
        3. So now we've got a puzzle.
          И вот перед нами головоломка.
          Субтитры видеоролика "Как сделать трудный выбор. Ruth Chang", стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов