показать другое слово

Слово "rather". Англо-русский словарь Мюллера

  1. rather [ˈrɑ:ðə]наречие
    1. скорее, предпочтительно, лучше, охотнее;
      would you rather take tea or coffee ? что вы предпочитаете: чай или кофе?;
      I'd rather you came tomorrow меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра;
      he would rather die than comply он скорее умрёт, чем согласится

      Примеры использования

      1. ‘You could articulate more distinctly,’ said Nan, ‘if you took that rather damp-looking cigarette out of your mouth.’
        — Что ты там бормочешь? Выплюнь эту дурацкую сигарету, а то ничего не разобрать.
        Замок на песке. Айрис Мердок, стр. 1
      2. “I am Mr. Holmes,” answered my companion, looking at her with a questioning and rather startled gaze.
        — Да, я Шерлок Холмс, — ответил мой друг, смотря на нее вопрошающим и удивленным взглядом.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 20
      3. I would rather leave these definitions
        философам и составителям словарей.
        Субтитры видеоролика "Не бойтесь умных машин. Работайте с ними. Garry Kasparov", стр. 2
    2. вернее, скорее, правильнее;
      this is not the result , rather it is the cause это не результат, а скорее (или вернее) причина;
      late last night or rather early this morning вчера поздно ночью или, правильнее сказать, сегодня рано утром

      Примеры использования

      1. She is such a dear quiet thing,' Alice went on, half to herself, as she swam lazily about in the pool, 'and she sits purring so nicely by the fire, licking her paws and washing her face—and she is such a nice soft thing to nurse—and she's such a capital one for catching mice—oh, I beg your pardon!' cried Alice again, for this time the Mouse was bristling all over, and she felt certain it must be really offended. 'We won't talk about her any more if you'd rather not.'
        Она такая ласковая, милая кисонька,- продолжала Алиса вспоминать вслух, не спеша подплывая к Мыши,- и она так приятно мурлычет у камина, и так хорошо умывается - и лапки, и мордочку моет; и она так уютно сидит на руках, и она вся такая мягонькая, пушистая - одно удовольствие, и она так здорово ловит мышей... Ой, простите меня, пожалуйста! - опять закричала Алиса, потому что Мышь вся ощетинилась, и уж тут не приходилось сомневаться, что она возмущена Алисиной бестактностью до глубины души.- Не будем больше о ней говорить, раз вам так неприятно,- смущенно пролепетала Алиса.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 11
      2. Rather than just making them work with adhesives,
        Нас озарило:
        Субтитры видеоролика "Временная татуировка, которая переносит больничный уход на дом. Todd Coleman", стр. 2
      3. Rather one-horse, if you know what I mean.’
        А так — с пятачок.
        Часы. Агата Кристи, стр. 147
    3. до некоторой степени, слегка, несколько, пожалуй, довольно;
      a rather (или rather a ) surprising result довольно неожиданный результат;
      I feel rather better today мне сегодня, пожалуй, лучше;
      I know him rather well я его довольно хорошо знаю

      Примеры использования

      1. Nikolai Petrovich was rather lame, had small, agreeable but somewhat melancholy features, little black eyes and soft thin hair; he enjoyed being lazy, but he also liked reading and was shy in society.
        Николай Петрович прихрамывал, черты имел маленькие, приятные, но несколько грустные, небольшие черные глаза и мягкие жидкие волосы; он охотно ленился, но и читал охотно, и боялся общества.
        Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 25
      2. She was twenty-four or twenty-five then and I was well over forty, so that though we often met we became cordially acquainted rather than intimate.
        Ей тогда было двадцать четыре или двадцать пять, мне же далеко за сорок, поэтому наши отношения, хотя мы часто встречались, не выходили за рамки доброго знакомства.
        Пятидесятилетняя женщина. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
      3. He was getting rather tired by this time, so that is why he sang a Complaining Song.
        К тому времени он начал уставать, потому-то он и пел ЖАЛОБНУЮ ПЕСНЮ.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 2
    4. разговорное — (в ответ на вопрос, предложение) конечно, да; ещё бы!;
      do you know him ? Rather ! вы его знаете? Да, конечно

      Примеры использования

      1. I burnt for the more active life of the world—for the more exciting toils of a literary career—for the destiny of an artist, author, orator; anything rather than that of a priest: yes, the heart of a politician, of a soldier, of a votary of glory, a lover of renown, a luster after power, beat under my curate’s surplice.
        Я страстно стремился к деятельной жизни, к волнующим трудам литературного поприща, к судьбе художника, писателя, оратора - какой угодно, только не священника. Да, сердце политика, солдата, искателя славы, честолюбца, властолюбца билось под скромной одеждой священника.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 407
      2. "Yes, rather," said Dick, looking longingly at the island.
        — Да, пожалуй, — согласился Дик, с восторгом разглядывая остров.
        Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 24
      3. “Just now! and rather!
        - "Сейчас"! Да еще "пожалуй"!
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 39

Поиск словарной статьи

share