StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "render". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. render [ˈrendə]
    1. существительное
      1. оплата;
        renders in kind расплата натурой

        Примеры использования

        1. I began once more to know myself; and when Mr. St. John demanded an account—which at present I was far too weak to render—I said after a brief pause—
          Я почти пришла в себя и, когда мистер Сент-Джон попросил меня рассказать о себе, сказала после краткой паузы:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 379
        2. Circumstances have rendered it necessary, in my opinion, that a straightforward account of them should be given to the public.
          Однако, на мой взгляд, обстоятельства сложились теперь таким образом, что возникла настоятельная необходимость представить на суд общества беспристрастный и честный отчет обо всем, что случилось в те дни.
          Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 1
        3. Travellers through the bush were few and far between in those early days; and, even when one was caught, the portable property found upon the body was often of hardly sufficiently negotiable value to pay the simple funeral expenses rendered necessary.
          Путешественников в те отдаленные времена было мало, попадались они редко, и если удавалось изловить кого-нибудь на большой дороге, то имущество, обнаруженное на его трупе, часто не оправдывало расходов на самые скромные похороны.
          Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 11
      2. первый слой штукатурки
    2. глагол
      1. воздавать, платить, отдавать;
        to render good for evil платить добром за зло

        Примеры использования

        1. When I think of you my heart beats fast, the blood burns in my veins, and I can hardly breathe; but I solemnly promise you to restrain all this ardor, this fervor and intensity of feeling, until you yourself shall require me to render them available in serving or assisting you.
          Когда я думаю о вас, вся моя кровь кипит, мне трудно дышать, сердце бьется, как безумное; все эти силы, весь пыл, всю сверхчеловеческую мощь я вкладываю в свою любовь к вам. Но в тот день, когда вы мне скажете, я отдам их для вашего счастья.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 123
        2. The fact is, I was a trifle beside myself; or rather out of myself, as the French would say: I was conscious that a moment’s mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.
          Я была прямо-таки не в себе, или, вернее, вне себя, как сказали бы французы: я понимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
        3. But, because the offer was obviously and tactlessly for a service to be rendered, I had no choice except to cut him off there.
          Но предложение так явно и так бестактно было сделано в благодарность за услугу, что мне оставалось только одно — отказаться.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 63
      2. оказывать (помощь и т.п.);
        to render a service оказать услугу

        Примеры использования

        1. Azazello and Koroviev you have already met. I present to you my maidservant, Hella: efficient, quick, and there is no service she cannot render.'
          С Азазелло и Коровьевым вы уже познакомились, служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива, и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 261
        2. "My dear sir, your charming little daughter rendered my unlucky ancestor, Sir Simon, a very important service, and I and my family are much indebted to her for her marvellous courage and pluck.
          - Дорогой сэр,- сказал он,- ваша прелестная дочь немало сделала для моего злополучного предка, сэра Симона, и я, как и все мои родственники, весьма обязан ей за ее редкую смелость и самоотверженность.
          Кентервильское привидение. Оскар Уайльд, стр. 30
        3. Consider yourself as in your own house, and to put yourself still more at your ease, pray accompany me to the apartments of M. de Morcerf, he whom I wrote from Rome an account of the services you rendered me, and to whom I announced your promised visit, and I may say that both the count and countess anxiously desire to thank you in person.
          Чтобы вы еще лучше освоились, я провожу вас к господину де Морсеру. Я еще из Рима написал ему о том, что вы для меня сделали, и о вашем обещании меня посетить; мои родители с нетерпением ждут возможности поблагодарить вас.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 3
      3. представлять;
        to render thanks приносить благодарность;
        to render an account for payment представлять счёт к оплате;
        to render an account докладывать, давать отчёт

        Примеры использования

        1. He is so; but then he is wholly uneducated: he is as silent as a Turk, and a kind of ignorant carelessness attends him, which, while it renders his conduct the more astonishing, detracts from the interest and sympathy which otherwise he would command.
          Да, он именно таков, но при этом совершенно необразован, молчалив в угрюм, что, конечно, делает его поступок еще удивительнее, но вместе с тем уменьшает интерес и сочувствие, которые этот человек мог бы вызывать.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 6
        2. Artists rendered dissected cadavers as alive,
          Представленные художниками телá были словно живые,
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 2
        3. I have just spoken of that morbid condition of the auditory nerve which rendered all music intolerable to the sufferer, with the exception of certain effects of stringed instruments.
          Я уже упоминал о той болезненной изощренности слуха, что делала для Родерика Ашера невыносимой всякую музыку, кроме звучания некоторых струнных инструментов.
          Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 10
      4. приводить в какое-л. состояние;
        to render active активизировать;
        to be rendered speechless with rage онеметь от ярости;
        climbing renders me giddy подъём вызывает у меня головокружение

        Примеры использования

        1. He was no longer young when he fell in love with Ruth Barlow and he had had sufficient experience to make him careful; but Ruth Barlow had a gift (or should I call it a quality?) that renders most men defenceless, and it was this that dispossessed Roger of his commonsense, his prudence, and his worldly wisdom.
          Он был уже не молод, когда влюбился в Рут Барлоу, и у него было достаточно опыта, чтобы вести себя осторожно; но у Рут Барлоу был дар (может, стоит назвать это качеством?) приводить большинство мужчин в беспомощное состояние, и это он лишил Роджера его здравого смысла, его осторожности и его житейской мудрости.
          Побег. Сомерсет Моэм, стр. 1
        2. Later in the evening, he had sought admission to her room, on which occasion, no doubt, he found an opportunity of destroying the will which, as far as he knew, would render the one in his favour valid.
          Ночью он пробрался в спальню матери и уничтожил завещание, составленное накануне, после чего – по мысли подсудимого – вступало в силу завещание в его пользу.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 129
        3. The wisest and the best of men—nay, the wisest and best of their actions—may be rendered ridiculous by a person whose first object in life is a joke."
          Мудрейшие и благороднейшие из людей, нет, мудрейшие и благороднейшие их поступки могут быть высмеяны теми, для кого главное в жизни — насмешка.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 47
      5. воспроизводить, изображать, передавать

        Примеры использования

        1. I cannot even render faithfully the effect it produced on me.
          Я даже не могу точно передать своих впечатлений от нее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 396
        2. Again she read on; but every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcy's conduct in it less than infamous, was capable of a turn which must make him entirely blameless throughout the whole.
          Она снова принялась за чтение. И с каждой строчкой ей становилось все яснее, что история, в которой, как ей думалось прежде, поведение мистера Дарси не могло быть названо иначе чем бесчестное, могла вдруг обернуться таким образом, что оно оказалось бы вполне безупречным.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 176
        3. “Well, I feigned courtship of Miss Ingram, because I wished to render you as madly in love with me as I was with you; and I knew jealousy would be the best ally I could call in for the furtherance of that end.”
          - Ну, я потому притворялся, будто ухаживаю за мисс Ингрэм, чтобы ты так же без памяти влюбилась в меня, как я влюбился в тебя. Я знал, что ревность в этом деле лучший мой союзник.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 291
      6. исполнять (роль)

        Примеры использования

        1. Later in the evening, he had sought admission to her room, on which occasion, no doubt, he found an opportunity of destroying the will which, as far as he knew, would render the one in his favour valid.
          Ночью он пробрался в спальню матери и уничтожил завещание, составленное накануне, после чего – по мысли подсудимого – вступало в силу завещание в его пользу.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 129
      7. переводить (на другой язык)
      8. вышедший из употребления; архаизм — сдавать(ся) (часто render up )
      9. топить (сало)
      10. морской; мореходный — травиться; идти в раскрут
      11. строительство, стройка — штукатурить; обмазывать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share