показать другое слово

Слово "render". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. render [ˈrendə]
    1. существительное
      1. оплата;
        renders in kind расплата натурой

        Примеры использования

        1. You have never heard Harris sing a comic song, or you would understand the service I had rendered to mankind.
          Если бы вам хоть раз пришлось слышать, как Гаррис поет комические куплеты, вы бы поняли, какую услугу я оказал человечеству.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 67
        2. London had been dark and dreary, the country was no less so, though occasionally rendered cheerful with its constant clusters of lights as the train flashed through towns and stations.  
          В Лондоне было с утра темно и пасмурно, за городом – не лучше, хотя время от времени во мраке расцветали россыпи огней от встречных городков и станций.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 2
        3. I began once more to know myself; and when Mr. St. John demanded an account—which at present I was far too weak to render—I said after a brief pause—
          Я почти пришла в себя и, когда мистер Сент-Джон попросил меня рассказать о себе, сказала после краткой паузы:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 379
      2. первый слой штукатурки
    2. глагол
      1. воздавать, платить, отдавать;
        to render good for evil платить добром за зло

        Примеры использования

        1. Azazello and Koroviev you have already met. I present to you my maidservant, Hella: efficient, quick, and there is no service she cannot render.'
          С Азазелло и Коровьевым вы уже познакомились, служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива, и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 261
        2. Such was Cousin Benedict. He would very willingly render service to people if, as Mr. Prudhomme would say, he were capable of rendering it. Finally, his friends loved him for his very feebleness.
          Он охотно оказывал бы услуги людям, если бы в состоянии был оказывать их, как сказал бы Прюдом, и его все любили, несмотря на его слабости, а может быть, именно за них.
          Пятнадцатилетний капитан. Жюль Верн, стр. 5
        3. «Render therefore unto Caesar the things which are Caesar’s.»
          «Воздай Кесарю кесарево».
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 58
      2. оказывать (помощь и т.п.);
        to render a service оказать услугу

        Примеры использования

        1. Rendering authenticity -- and the keyword is "rendering."
          Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление"
          Субтитры видеоролика "Джозеф Пайн о том, чего хотят потребители", стр. 4
        2. Azazello and Koroviev you have already met. I present to you my maidservant, Hella: efficient, quick, and there is no service she cannot render.'
          С Азазелло и Коровьевым вы уже познакомились, служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива, и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 261
        3. "My dear sir, your charming little daughter rendered my unlucky ancestor, Sir Simon, a very important service, and I and my family are much indebted to her for her marvellous courage and pluck.
          - Дорогой сэр,- сказал он,- ваша прелестная дочь немало сделала для моего злополучного предка, сэра Симона, и я, как и все мои родственники, весьма обязан ей за ее редкую смелость и самоотверженность.
          Кентервильское привидение. Оскар Уайльд, стр. 30
      3. представлять;
        to render thanks приносить благодарность;
        to render an account for payment представлять счёт к оплате;
        to render an account докладывать, давать отчёт

        Примеры использования

        1. Rendered uncomfortable by this un-British attitude, Colonel Carbury looked away and fingered his untidy moustache.
          Смущенный столь откровенным хвастовством, полковник Карбери отвернулся и пригладил усы.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 79
        2. He is so; but then he is wholly uneducated: he is as silent as a Turk, and a kind of ignorant carelessness attends him, which, while it renders his conduct the more astonishing, detracts from the interest and sympathy which otherwise he would command.
          Да, он именно таков, но при этом совершенно необразован, молчалив в угрюм, что, конечно, делает его поступок еще удивительнее, но вместе с тем уменьшает интерес и сочувствие, которые этот человек мог бы вызывать.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 6
        3. Artists rendered dissected cadavers as alive,
          Представленные художниками телá были словно живые,
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 2
      4. приводить в какое-л. состояние;
        to render active активизировать;
        to be rendered speechless with rage онеметь от ярости;
        climbing renders me giddy подъём вызывает у меня головокружение

        Примеры использования

        1. It intoxicated him and rendered him unconscious.—When Siddhartha woke up, the pale river shimmered through the door of the hut, and in the forest, a dark call of an owl resounded deeply and pleasantly.
          Оно опьяняло, дурманило. Когда Сиддхартха проснулся, через дверь хижины видно было поблескивание бледной реки, а из лесу громко и звучно доносился призыв совы.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 33
        2. "Rebecca," said Ivanhoe, "thou hast painted a hero; surely they rest but to refresh their force, or to provide the means of crossing the moat—Under such a leader as thou hast spoken this knight to be, there are no craven fears, no cold-blooded delays, no yielding up a gallant emprize; since the difficulties which render it arduous render it also glorious.
          - Ревекка, - сказал Айвенго, - ты описываешь настоящего героя. Если они бездействуют, то лишь потому, что собираются с силами либо придумывают способ переправиться через ров. С таким начальником, каким ты описала этого рыцаря, не может быть ни малодушных опасений, ни хладнокровного промедления, ни отказа от смелого предприятия, ибо чем больше препятствий и затруднений, тем больше славы впереди.
          Айвенго. Вальтер Скотт, стр. 334
        3. For, though elated by his rank, it did not render him supercilious; on the contrary, he was all attention to everybody.
          В самом деле, хотя полученное звание и возвеличило его в собственных глазах, оно все же не сделало его высокомерным.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 13
      5. воспроизводить, изображать, передавать

        Примеры использования

        1. Artists rendered dissected cadavers as alive,
          Представленные художниками телá были словно живые,
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 2
        2. I cannot even render faithfully the effect it produced on me.
          Я даже не могу точно передать своих впечатлений от нее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 396
        3. Again she read on; but every line proved more clearly that the affair, which she had believed it impossible that any contrivance could so represent as to render Mr. Darcy's conduct in it less than infamous, was capable of a turn which must make him entirely blameless throughout the whole.
          Она снова принялась за чтение. И с каждой строчкой ей становилось все яснее, что история, в которой, как ей думалось прежде, поведение мистера Дарси не могло быть названо иначе чем бесчестное, могла вдруг обернуться таким образом, что оно оказалось бы вполне безупречным.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 176
      6. исполнять (роль)

        Примеры использования

        1. Later in the evening, he had sought admission to her room, on which occasion, no doubt, he found an opportunity of destroying the will which, as far as he knew, would render the one in his favour valid.
          Ночью он пробрался в спальню матери и уничтожил завещание, составленное накануне, после чего – по мысли подсудимого – вступало в силу завещание в его пользу.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 129
      7. переводить (на другой язык)
      8. вышедший из употребления; архаизм — сдавать(ся) (часто render up )
      9. топить (сало)

        Примеры использования

        1. To make soap, first we render fat.
          Чтобы сварить мыло, нужен жир.
          Субтитры фильма "Бойцовский клуб / Fight Club (1999-10-14)", стр. 18
      10. морской; мореходный — травиться; идти в раскрут
      11. строительство, стройка — штукатурить; обмазывать

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share