показать другое слово

Слово "revive". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. revive [rɪˈvv]глагол
    1. приходить в себя

      Примеры использования

      1. Vassily Ivanovich revived a little.
        Василий Иванович оживился немного.
        Отцы и дети. Тургенев Иван Сергеевич, стр. 195
      2. But Hella and Natasha, comforting her, again drew her under the bloody shower, again massaged her body, and Margarita revived.
        Но Гелла и Наташа, утешая ее, опять повлекли ее под кровавый душ, опять размяли ее тело, и Маргарита вновь ожила.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 276
      3. "I am more amenable to treatment," said the Prince, a good deal revived.
        — Должно быть, я лучше поддаюсь лечению, — сказал принц и в самом деле почувствовал, что дурнота проходит. 
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 29
    2. приводить в чувство

      Примеры использования

      1. The play-hour in the evening I thought the pleasantest fraction of the day at Lowood: the bit of bread, the draught of coffee swallowed at five o’clock had revived vitality, if it had not satisfied hunger: the long restraint of the day was slackened; the schoolroom felt warmer than in the morning—its fires being allowed to burn a little more brightly, to supply, in some measure, the place of candles, not yet introduced: the ruddy gloaming, the licensed uproar, the confusion of many voices gave one a welcome sense of liberty.
        Под вечер наступил час игр. Впоследствии он казался мне самым приятным временем в Ловуде. Кусочек хлеба и кружка кофе, которые мы получали в пять часов, если не насыщали нас, то все же подкрепляли наши силы; напряжение длинного учебного дня ослабевало; в школьной комнате было теплее, чем утром, - камины горели немного ярче, так как должны были заменять еще не зажженные свечи; отблески багрового пламени, непринужденная резвость и смешанный гул многих голосов давали ощущение желанной свободы.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 55
      2. When I had revived Amelia from her faint, and ensured that neither she nor I had suffered any ill-effects during the rigours of the blast, I went first to the controls to see where we were headed.
        Когда мне удалось вывести Амелию из обморочного состояния и удостовериться, что трудные минуты запуска не причинили ни ей, ни мне серьезного вреда, я первым делом бросился к пульту управления, чтобы увидеть, куда мы летим.
        Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 224
      3. "Have another cup of coffee, mademoiselle?" said Poirot solicitously. "It will revive you.
        – Может быть, налить вам еще чашечку кофе, мадемуазель, – галантно предложил Пуаро. – Он вернет вас к жизни.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 47
    3. оживать, воскресать (о надеждах и т.п.)

      Примеры использования

      1. The fountain revived completely and sang away with all its might, doves came out on the sand, cooing, hopping over broken branches, pecking at something in the wet sand.
        Фонтан совсем ожил и распелся во всю мочь, голуби выбрались на песок, гулькали, перепрыгивали через сломанные сучья, клевали что то в мокром песке.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 309
      2. But the mere fact that he was a man, however wild, had somewhat reassured me, and my fear of Silver began to revive in proportion.
        Однако мысль о том, что предо мною находится человек, хотя бы и дикий, несколько приободрила меня. И страх мой перед Сильвером сразу ожил.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 79
      3. But with the presence of the "bunch" of servants my courage revived, and late in the afternoon came a message from Gertrude that she and Halsey would arrive that night at about eleven o'clock, coming in the car from Richfield.
        Но я с появлением очередной «компании» слуг воспрянула духом. А ближе к вечеру пришла телеграмма от Гертруды с сообщением, что они с Хэлси приедут из Ричмонда в Саннисайд на машине около одиннадцати часов, этого вечера.
        Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 14
    4. оживлять; возрождать, воскрешать (моду и т.п.)

      Примеры использования

      1. Though she recovered physically from Wade’s birth in a disgracefully short time, mentally she was dazed and sick. Her spirits drooped, despite the efforts of the whole plantation to revive them.
        Хотя физически она и оправилась после родов в непозволительно короткий срок, душа ее была больна и потрясена, дух сломлен, и усилия всех обитателей поместья не могли возродить ее к жизни.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 154
      2. The play-hour in the evening I thought the pleasantest fraction of the day at Lowood: the bit of bread, the draught of coffee swallowed at five o’clock had revived vitality, if it had not satisfied hunger: the long restraint of the day was slackened; the schoolroom felt warmer than in the morning—its fires being allowed to burn a little more brightly, to supply, in some measure, the place of candles, not yet introduced: the ruddy gloaming, the licensed uproar, the confusion of many voices gave one a welcome sense of liberty.
        Под вечер наступил час игр. Впоследствии он казался мне самым приятным временем в Ловуде. Кусочек хлеба и кружка кофе, которые мы получали в пять часов, если не насыщали нас, то все же подкрепляли наши силы; напряжение длинного учебного дня ослабевало; в школьной комнате было теплее, чем утром, - камины горели немного ярче, так как должны были заменять еще не зажженные свечи; отблески багрового пламени, непринужденная резвость и смешанный гул многих голосов давали ощущение желанной свободы.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 55
      3. "Ah, yes—true, mademoiselle," exclaimed Monte Cristo as if this simple explanation was sufficient to revive the recollection he sought. "It was at Perugia on Corpus Christi Day, in the garden of the Hotel des Postes, when chance brought us together; you, Madame de Villefort, and her son; I now remember having had the honor of meeting you."
        – Так и есть! – воскликнул Монте-Кристо, как будто это простое указание помогло ему разобраться в его воспоминаниях. – В Перудже, в день праздника тела господня, в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадемуазель де Вильфор, вашего сына и меня, я и имел честь вас видеть.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 133
    5. восстанавливать (силы, энергию)

      Примеры использования

      1. 'And tell me,' Margot, revived after the vodka, addressed Azazello, 'did you shoot him, this former baron?'
        – А скажите, – обратилась Марго, оживившаяся после водки, к Азазелло, – вы его застрелили, этого бывшего барона?
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 284
      2. But Pooh went back to his own house, and feeling very proud of what he had done, had a little something to revive himself.
        А Пух вернулся домой и, чувствуя себя очень гордым от того, что он совершил, как следует подкрепился.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 51
      3. "Have another cup of coffee, mademoiselle?" said Poirot solicitously. "It will revive you.
        – Может быть, налить вам еще чашечку кофе, мадемуазель, – галантно предложил Пуаро. – Он вернет вас к жизни.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 47
    6. восстанавливать, возобновлять;
      to revive a play возобновлять постановку

      Примеры использования

      1. There was a reviving pleasure in this intercourse, of a kind now tasted by me for the first time—the pleasure arising from perfect congeniality of tastes, sentiments, and principles.
        В этом общении заключалась для меня живительная отрада, которую я испытывала впервые, - отрада, вызванная полным сходством наших вкусов, чувств и убеждений.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 393
      2. A most welcome negative followed the last question—and her alarms now being removed, she was at leisure to feel a great deal of curiosity to see the house herself; and when the subject was revived the next morning, and she was again applied to, could readily answer, and with a proper air of indifference, that she had not really any dislike to the scheme.
        Услышав на последний вопрос столь желанный отрицательный ответ и успокоив свою тревогу, она стала с интересом ждать посещения этого места. Когда на следующее утро вопрос о поездке в Пемберли подвергся новому обсуждению и ей пришлось снова высказать мнение по этому поводу, она смогла без запинки и с вполне равнодушным видом сказать, что не имеет особых возражений против предложенного плана.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 206

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share