показать другое слово

Слово "saw". Англо-русский словарь Мюллера

see + saw + seen (неправильный глагол)
  1. saw [sɔ:] прошлое
    от see I

    Примеры использования

    1. Audience: Saw many trains.
      Публика: "Я видел много поездов ["eye + saw + Men + Knee+ Trains" ]
      Субтитры видеоролика "Гений дизайна Чарльза и Рэй Имз", стр. 5
    2. When her mother died, the pastor saw no shame in disgracing Marie before all the people in church.
      Когда же мать померла, то пастор в церкви не постыдился всенародно опозорить Мари.
      Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 82
    3. When the teacher, who in his own time had taken part in such contests, entered the class-room he saw by the heated faces of his pupils that the battle had been very severe, and while he caned the hands of the rhetoricians, in another room another teacher did the same for the philosophers.
      Профессор, входивший в класс и участвовавший когда-то сам в подобных боях, в одну минуту, по разгоревшимся лицам своих слушателей, узнавал, что бой был недурен, и в то время, когда он сек розгами по пальцам риторику, в другом классе другой профессор отделывал деревянными лопатками по рукам философию. С богословами же было поступаемо совершенно другим образом: им, по выражению профессора богословия, отсыпалось по мерке крупного гороху, что состояло в коротеньких кожаных канчуках.
      Вий. Гоголь Николай Васильевич, стр. 2
  2. saw [sɔ:] существительное
    пословица, афоризм (обыкн. в сочетании old или wise saw старая или мудрая пословица)
  3. saw [sɔ:]
    1. существительное — пила;
      circular saw круглая пила;
      cross-cut saw поперечная пила;
      crown saw продольная пила;
      cylinder saw цилиндрическая пила;
      musical (или singing ) saw "музыкальная" пила, из которой с помощью скрипичного смычка можно извлекать музыкальные звуки

      Примеры использования

      1. A long bench covered almost an entire wall, on its hardwood top a heavy band saw; a wood lathe, an emery wheel, and a vise.
        Вдоль почти что всей стены был поставлен массивный деревянный верстак, на котором базировались дисковая пила, рубанок, наждачный круг и тиски.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 2
      2. We overhaul the bayonets— that is to say, the ones that have a saw on the blunt edge.
        Штыки мы осматриваем сами. Дело в том, что у некоторых штыков на спинке лезвия есть зубья, как у пилы.
        На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 63
      3. Then with a saw of the most curious design he put its point into the first hole and began sawing through the skull as though he were making a lady’s fretwork sewing-basket.
        Потом пилой невиданного фасона, сунув её хвост в первую дырочку, начал пилить, как выпиливают дамский рукодельный ящик.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 44
    2. глагол — (sawed [d ] - sawed , sawn ) пилить(ся); распиливать;
      to saw the air размахивать руками; сильно жестикулировать;
      to saw wood заниматься собственными делами, не принимать активного участия в общественной жизни

      Примеры использования

      1. The musicians clambered upon their platform, black, grinning, their fat cheeks already shining with perspiration, and began tuning their fiddles and sawing and whanging with their bows in anticipatory importance.
        Музыканты поднялись на подмостки и принялись настраивать свои скрипки, подкручивая колки и пиликая смычками с торжественно-сосредоточенным видом, — их черные, сверкающие белозубыми улыбками лица уже лоснились от пота.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 189
      2. It was an oar handle from a broken oar sawed off to about two and a half feet in length.
        Это была отпиленная часть сломанного весла длиной около двух с половиной футов.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 68
      3. Trembling he obeyed, and raised his humble head; and then, in that utter clearness of the imminent dawn, while Nature, flushed with fullness of incredible colour, seemed to hold her breath for the event, he looked in the very eyes of the Friend and Helper; saw the backward sweep of the curved horns, gleaming in the growing daylight; saw the stern, hooked nose between the kindly eyes that were looking down on them humourously, while the bearded mouth broke into a half-smile at the corners; saw the rippling muscles on the arm that lay across the broad chest, the long supple hand still holding the pan-pipes only just fallen away from the parted lips; saw the splendid curves of the shaggy limbs disposed in majestic ease on the sward; saw, last of all, nestling between his very hooves, sleeping soundly in entire peace and contentment, the little, round, podgy, childish form of the baby otter.
        Он послушался и поднял голову, и тогда в светлых лучах приближающейся зари, когда даже сама Природа, окрашенная невероятным розовым цветом, примолкла, затаив дыхание, он заглянул в глаза друга и помощника, того, который играл на свирели. Он ясно увидел кудри и крючковатый нос между добрыми глазами, которые смотрели на них ласково, а рот, спрятавшийся в бороде, приоткрылся в полуулыбке, увидел руку возле широкой груди и другую руку, которая держала свирель, только что отведенную от губ, видел крепкие ноги, прочно опирающиеся на дерн, и угнездившегося между его ступнями крепко спящего в полном покое маленького, кругленького, толстенького детеныша Выдры.
        Ветер в ивах. Кеннет Грэм, стр. 83

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share