StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "surrender". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. surrender [səˈrendə]
    1. существительное
      1. сдача; капитуляция

        Примеры использования

        1. I surrendered my body to them.
          Я доверила им своё тело.
          Субтитры видеоролика "Я пережила терракт. Это был ценный урок. Gill Hicks", стр. 2
        2. And we did not surrender—no!
          Тем не менее мы не сдались. Нет!
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 32
        3. Her beautiful eyes were tender and yielding and on her lips played a smile of shy surrender.
          Ее прекрасные глаза были нежны и покорны, на губах порхала робкая улыбка: она сдавалась.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 193
      2. отказ (от чего-л.)

        Примеры использования

        1. Then suddenly, overborne by the strength of the personality confronting him, Frank Carter surrendered. He said hoarsely: "All right, then – I'll tell you.
          — Хорошо, — хрипло проговорил он, — я расскажу.
          Раз, два, пряжка держится едва. Агата Кристи, стр. 136
        2. Thanks to this you can, from the very outset, teach a man to surrender benefits not that others may be happy in having them but that he may be unselfish in forgoing them. That is a great point gained.
          Благодаря этому мы приучаем человека отказываться от разных выгод не на благо и пользу кому-нибудь, а для того чтобы "отвергать себя" без всякой пользы для ближних.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 68
      3. surrender value сумма, возвращаемая лицу, отказавшемуся от страхового полиса
    2. глагол
      1. сдавать(ся);
        to surrender at discretion сдаваться на милость победителя

        Примеры использования

        1. In 1902, after nearly three years of bloody war, the Boers surrendered.
          В 1902 году, после трехлетней жестокой войны, буры капитулировали.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 145
        2. When they called to him he would go out and surrender, it was his decision.
          Он выйдет и сдастся, как только его окликнут. Так он решил.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 132
        3. Doc Daneeka surrendered swiftly.
          Доктор Дейника поспешно капитулировал:
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 118
      2. уступать, подчиняться;
        to surrender one's bail явиться в срок, будучи отпущенным на поруки

        Примеры использования

        1. He surrendered it and she unfolded it, reading it quickly.
          Он протянул ей записку, мать развернула ее и быстро прочла.
          Американская трагедия. Драйзер Теодор, стр. 20
        2. How thankful we should be that ever since our Father entered Hell--though longer ago than humans, reckoning in light years, could express--no square inch of infernal space and no moment of infernal time has been surrendered to either of those abominable forces, but all has been occupied by Noise--Noise, the grand dynamism, the audible expression of all that is exultant, ruthless, and virile--Noise which alone defends us from silly qualms, despairing scruples, and impossible desires.
          Как благодарны мы должны быть за то, что с тех пор, как отец наш вступил ад (а это было много раньше, чем оказалось бы по человеческим данным), ни одного мгновения адова времени не было отдано этим отвратительным силам. Все заполнено шумом - великим, действенным, громким выражением победы, жестокости и силы! Шум и только шум способен защитить нас от глупого малодушия, безнадежных угрызений совести и неисполнимых желаний.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 58
      3. (обыкн. (pronoun) употребляется с возвратным местоимением ) поддаваться, предаваться;
        to surrender (oneself ) to despair впасть в отчаяние;
        to surrender (oneself ) over to smb.'s influence подпасть под чьё-л. влияние
      4. отказываться;
        to surrender hope отказываться от надежды;
        to surrender a right отказываться от права

        Примеры использования

        1. But would you believe that I purchase all this delight, joy, and happiness, for which I would cheerfully have surrendered ten years of my life, at the small cost of 500 francs per annum, paid quarterly?
          А между тем все это блаженство, счастье, радость, за которые я бы отдал десять лет моей жизни, стоят мне – угадайте, сколько?.. – пятьсот франков в год, с уплатой по третям!
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 121
        2. But in the present case, casting that story aside temporarily, I want to tell you that I am going to make a complaint about you to the manager and tell him such tales about you that you may have to surrender your post between the shining mirrored doors.'
          Но в данном случае, откидывая эту историю временно в сторону, я хочу сказать вам, что я нажалуюсь на вас заведующему и порасскажу ему о вас таких вещей, что не пришлось бы вам покинуть ваш пост между сверкающими зеркальными дверями.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 356

Поиск словарной статьи

share