показать другое слово

Слово "till". Англо-русский словарь Мюллера

  1. till uk/us[tɪl]
    1. предлог
      1. до;
        till then до тех пор

        Примеры использования

        1. On the sled, in the box, lay a third man whose toil was over,—a man whom the Wild had conquered and beaten down until he would never move nor struggle again.
          На санях, в ящике, лежал третий, для которого с земными трудами было покончено, ибо Северная глушь одолела, сломила его, так что он не мог больше ни двигаться, ни бороться.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
        2. ... pressed against Jeanie's face for fear the sound of her sobs should penetrate into the next room; and afterwards we both got out, somehow, by the other door, and rushed downstairs, and clung to each other in the back kitchen. "How we two women managed to keep up the deceit, as, for three whole days, we did, I shall never myself know. Jeanie sat in the room where her dead sister, from its head to its sticking-up feet, lay outlined under the white sheet; and I stayed beside the living man, and told lies and acted lies, till I took a joy in them, and had to guard against the danger of over-elaborating them. "He wondered at what he thought my 'new merry mood,' and I told him it was because of my delight that his wife was out of danger; and then I went on for the pure devilment of the thing, and told him that a week ago, when we had let him think his wife was growing stronger, we had been deceiving him; that, as a matter of fact, she was at that time in great peril, and I had been in hourly ...
          Некоторое время сестра сидела молча, что случалось с ней довольно редко. "Вам надо было бы описать все то, что вы наблюдали во время своей практики", - сказал я. "Ах, - ответила она, вороша кочергой поленья, - если бы вы видели столько горя, сколько пришлось увидеть мне, вы не захотели бы писать об этом книгу. Она получилась бы слишком грустной". "Мне кажется, - прибавила она после долгого молчания, не выпуская из рук кочерги, - что только тот, кто никогда не страдал и не знает, что такое страдания, любит читать о них. Если бы я умела писать, я написала бы веселую книгу, такую, чтобы люди, читая ее, смеялись".
          Как мы писали роман. Джером К. Джером, стр. 108
        3. But until they have the same energy consumption per person,
          Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека,
          Субтитры видеоролика "Ханс Рослинг и его магическая стиральная машина", стр. 4
      2. до, не раньше;
        he did not write us till last week до прошлой недели он ничего не писал нам

        Примеры использования

        1. I did not come in till an hour later.”
          Пришел домой лишь через час после того, как это случилось.
          Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5
        2. The day's got a load of snow caught in its throat, but that doesn't worry him much; it is just eight days until Christmas, and business will be good.
          В глотке дня застрял большой груз снега, но это не слишком его тревожит: до Рождества всего восемь дней, и дело пойдет отлично.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
        3. Nor would he allow anyone to leave the inn till he had drunk himself sleepy and reeled off to bed.
          Он никого не выпускал из трактира - компания могла разойтись лишь тогда, когда им овладевала дремота от выпитого вина и он, шатаясь, ковылял к своей постели.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
    2. союз — (до тех пор) пока (не);
      wait till I come подожди, пока я приду

      Примеры использования

      1. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.
        Трава тоже быстро делалась серой, как и все кругом.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
      2. Right and left of us they towered, with the afternoon sun falling full upon them and bringing out all the glorious colours of this beautiful range, deep blue and purple in the shadows of the peaks, green and brown where grass and rock mingled, and an endless perspective of jagged rock and pointed crags, till these were themselves lost in the distance, where the snowy peaks rose grandly.
        Они возвышались по обе стороны ущелья Борго, ярко озаренные заходящим солнцем, отливая всеми цветами радуги: густо-синими и лиловыми были тени, падавшие от вершин, зеленое и коричневое виднелось там, где на скалах пробивалась трава, и бесконечная череда зубчатых скал и острых утесов терялась вдали, где величественно вздымались снежные вершины.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 8
      3. Till almost everything he did ♫
        ♫ До тех пор, когда почти все, что он совершил - ♫
        Субтитры видеоролика "Эдди Ридер поет песню "" Что у тебя есть"", стр. 1
  2. till uk/us[tɪl] существительное
    денежный ящик, касса (в магазине или банке)

    Примеры использования

    1. It used to be affirmed, that the dead shopkeeper, in a white wig, a faded velvet coat, an apron at his waist, and his ruffles carefully turned back from his wrists, might be seen through the chinks of the shutters, any night of the year, ransacking his till, or poring over the dingy pages of his day-book.
      Иные даже утверждали, что лавочник в белом парике, полинялом бархатном кафтане, в переднике и в манжетах, бережно отвернутых назад, каждую ночь — как видно было сквозь щели в лавочной двери — рылся в своем выдвижном ящике для денег или перелистывал исчерканные страницы записной книги.
      Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 25
    2. His father had tried to block Harry off from seeing the till displays but Harry figured his father must have spent at least a thousand pounds.
      Отец старался скрыть от Гарри стоимость книг, но мальчик догадывался, что было потрачено никак не меньше тысячи фунтов.
      Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 67
    3. I went back with him to the Admiral Benbow, and you cannot imagine a house in such a state of smash; the very clock had been thrown down by these fellows in their furious hunt after my mother and myself; and though nothing had actually been taken away except the captain's money-bag and a little silver from the till, I could see at once that we were ruined.
      Вместе с ним я вернулся в "Адмирал Бенбоу". Трудно передать, какой там был разгром. Бандиты, ища меня и мать, сорвали со стены даже часы. И хотя они ничего не унесли с собой, кроме денежного мешка, принадлежавшего капитану, и нескольких серебряных монет из нашей кассы, мне сразу стало ясно, что мы разорены.
      Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 29
  3. till uk/us[tɪl] существительное, геология
    тиль; валунная глина
  4. till uk/us[tɪl] глагол
    возделывать землю, пахать

    Примеры использования

    1. Our labour tills the soil, our dung fertilises it, and yet there is not one of us that owns more than his bare skin.
      Наш труд возделывает почву, наш навоз удобряет ее, — и все же у каждого из нас есть всего лишь его шкура.
      Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 4
    2. For the Helots, which were bond men made by the wars, did till their grounds, and yielded them a certain revenue every year.
      Землю обрабатывали им илоты, платившие определенный оброк»[116].
      История западной философии. Бертран Рассел, стр. 126
    3. There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled.
      Тем временем огороженные поля остались позади, и земли, что тянулись по обе стороны дороги, никто не обрабатывал.
      Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 19

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов