StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "virtue". Англо-русский словарь Мюллера

  1. virtue [ˈvɛ:rtju:]существительное
    1. добродетель;
      a man of virtue добродетельный человек;
      the cardinal virtues (prudence , fortitude , temperance , justice ) (четыре) главные добродетели (благоразумие, храбрость, умеренность во всём, справедливость);
      to make it a point of virtue возводить что-л. в добродетель

      Примеры использования

      1. And what he wanted, more even than to be loved, was to break down that wall of virtue, even if it were only once in his whole life.
        И еще больше, чем быть любимым, ему хотелось -- пусть только раз в жизни -- пробить эту стену добродетели.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 65
      2. I own to you freely that I look on what I have done toward thwarting your relative in this matter as an act of virtue.
        Я сознаюсь откровенно, что смотрю на сделанное мной, чтобы помешать этому, как на подвиг добродетели.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 18
      3. Yeah. Never would have expected to find you in this temple... - of virtue. - I was having lunch... with Mr. Gatsby.
        Вот уж не думал встретить тебя в этом храме добродетели. Мы просто зашли пообедать с мистером Гэтсби.
        Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 13
    2. достоинство, хорошее качество

      Примеры использования

      1. It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it.
        В море не принято разговаривать без особой нужды. Старик сам считал, что это дурно, и уважал обычай.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 19
      2. but it can be a virtue for creativity.
        но она может быть преимуществом для творчества.
        Субтитры видеоролика "Неожиданные привычки тех, кто мыслит оригинально. Adam Grant", стр. 4
      3. which has the virtue of being quantitative,
        Итак, наш алгоритм
        Субтитры видеоролика "Ваша речь может предсказать будущее вашего психического здоровья. Mariano Sigman", стр. 4
    3. сила, действие;
      a remedy of great virtue очень хорошо действующее средство

      Примеры использования

      1. just by virtue of the fact that it is their code.
        стать частью общества, в котором на нём говорят,
        Субтитры видеоролика "Четыре причины выучить новый язык. John McWhorter", стр. 3
      2. Tell me, does the magnetic virtue of the needles of the compasses of all those ships attract them thither?
        Объясните же мне, может быть, это стрелки всех компасов своей магнетической силой влекут их сюда?
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 12
    4. целомудрие;
      a woman of easy virtue доступная женщина

      Примеры использования

      1. "Here you have modesty, brother, silence, bashfulness, a savage virtue... and yet she's sighing and melting like wax, simply melting!
        - Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом - вздохи, и тает как воск, так и тает!
        Преступление и наказание, Часть третья. Федор Михайлович Достоевский, стр. 14
      2. we must draw from it this useful lesson: that loss of virtue in a female is irretrievable.
        мы должны извлечь для себя полезный урок - потеря целомудрия для девушки непоправима.
        Субтитры фильма "Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice (1995-09-24)", стр. 8
    5. свойство;
      by (или in ) virtue of smth. посредством чего-л.; благодаря чему-л.; в силу чего-л., на основании чего-л.;
      to make a virtue of necessity из нужды делать добродетель

      Примеры использования

      1. just by virtue of the fact that it is their code.
        стать частью общества, в котором на нём говорят,
        Субтитры видеоролика "Четыре причины выучить новый язык. John McWhorter", стр. 3
      2. "Prudence, monsieur, is a virtue sufficiently useless to Musketeers, I know, but indispensable to churchmen; and as I am only a Musketeer provisionally, I hold it good to be prudent.
        — Осторожность, сударь, качество излишнее для мушкетера, я это знаю. Но она необходима служителям церкви. И так как мушкетер я только временно, то предпочитаю быть осторожным.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 48
      3. He knew who her boyfriend was, and he knew that Frankie DeLesseps was part of the town’s power structure, if only by virtue of his friendship with Big Jim Rennie’s son.
        Он знал, кто ее дружок, и он знал, что Френки Дилессепс — часть властной структуры города, хотя бы благодаря дружбе с сыном Большого Джима Ренни.
        Под куполом. Стивен КИНГ, стр. 210

Поиск словарной статьи

share