показать другое слово
Слово "wade". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
wade
uk/us[weɪd]
- существительное
- переход вброд
Примеры использования
- Crossing the dusty road flooded with moonlight, Judas headed for the stream of the Kedron with the intention of wading across it.Пересекши пыльную дорогу, заливаемую луной, Иуда устремился к Кедронскому потоку, с тем чтобы его пересечь.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 323
- He waded in and stripped in darkness to the skin, splashed his body, arms, legs, and head with raw liquor; drank it and snuffed some up his nose.Он вошел в воду, разделся в темноте догола, ополоснул водой тело, окунул руки и голову в пьянящую, как вино, прохладу, он пил ее, он дышал ею.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 108
- My favourite seat was a smooth and broad stone, rising white and dry from the very middle of the beck, and only to be got at by wading through the water; a feat I accomplished barefoot.Я больше всего любила гладкий широкий камень, сухой и белый, лежавший посредине ручья; к нему можно было пробраться только по воде, и я переходила ручей босиком.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 80
- брод
Примеры использования
- About two o'clock in the morning the raft grounded on the bar two hundred yards above the head of the island, and they waded back and forth until they had landed their freight.Около двух часов утра плот сел на мель в двухстах ярдах выше острова, и мальчики вброд перетаскали на берег все свои пожитки.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 81
- переход вброд
- глагол
- переходить вброд
Примеры использования
- I came down to the creek and waded across a shallow place where the water ran no deeper than three inches over a shining gravel bar.Я спустился к ручью и перешел его вброд — здесь было мелко, вода покрывала полосу блестящей гальки всего лишь дюйма на три.Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 128
- I went straight into the water without a minute's hesitation, wading up the creek, and presently finding myself kneedeep in a little stream.Не колеблясь, я вошел в воду и, перейдя вброд бухту, очутился по колена в неглубокой речке.Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 48
- I don’t hear the dogs and horses yet; you’ve got time to crowd through the brush and get up the crick a little ways; then you take to the water and wade down to me and get in – that ’ll throw the dogs off the scent.”Собак и лошадей покамест не слыхать; вы успеете пройти по кустам немного вверх, а после входите в воду, спускайтесь сюда, тогда в челнок и сядете – этак вы хотя бы собак со следа собьете.Приключения Гекльберри Финна. Марк Твен, стр. 140
- пробираться, идти (по грязи, снегу и т.п.; тж. wade through )
Примеры использования
- 'But a girl doesn't give a fellow the bum's rush just because she's told him to stick to the sprouts and spinach and she hears that he's been wading into the steak and kidney pie,' I said, trying to reassure myself but not getting within several yards of it.— Не может она ему дать под зад коленкой только за то, что он, оголодав на шпинате и брюссельской капусте, набросился на холодный пирог с телятиной и почками, — сказал я, хотя сам не слишком в это верил.Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 63
- The other three were routine matters, though the second one would probably mean some tedious wading through lists of figures.Остальные три -- шаблонные задачи, хотя для второй, наверное, надо будет основательно покопаться в цифрах.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 36
- We walked for quite a while, wading through the chaparral, which grew thick in the soft, sandy dirt.Довольно долго мы пробирались сквозь кустарник, густо разросшийся на мягком песчаном грунте.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 43
- преодолевать (что-л. трудное, скучное; тж. wade through );
wade in a> наброситься; приняться за что-л.; b> вступить (в спор, дискуссию, борьбу);
wade into a> резко критиковать; b> = wade in а);
wade through одолеть (что-л. трудное, скучное)Примеры использования
- He put on his glasses, waded away from Ralph, and crouched down among the tangled foliage.Он поправил очки, метнулся в сторонку и присел на корточки за спутанной листвой.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 3
- The sky was bright and cloudless overhead, and the tops of the trees shone rosily in the sun. But where Silver stood with his lieutenant, all was still in shadow, and they waded knee-deep in a low white vapour that had crawled during the night out of the morass.Небо было ясное, сияющее, верхушки деревьев розовели в лучах восходящего солнца, но внизу, где стоял Сильвер со своим спутником, все еще была густая тень.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 104
- The other three were routine matters, though the second one would probably mean some tedious wading through lists of figures.Остальные три -- шаблонные задачи, хотя для второй, наверное, надо будет основательно покопаться в цифрах.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 36
- переходить вброд
- существительное