показать другое слово

Слово "wide". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wide [wd]
    1. имя прилагательное
      1. широкий

        Примеры использования

        1. In advance of the dogs, on wide snowshoes, toiled a man.
          Впереди собак на широких лыжах с трудом ступал человек.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
        2. My world had for some years been in Lowood: my experience had been of its rules and systems; now I remembered that the real world was wide, and that a varied field of hopes and fears, of sensations and excitements, awaited those who had courage to go forth into its expanse, to seek real knowledge of life amidst its perils.
          В течение ряда лет мой мир был ограничен стенами Ловуда: я ничего не знала, кроме его правил и обычаев. Теперь же я вспомнила, что мир необъятен и что перед теми, кто отважится выйти на его простор, чтобы искать среди опасностей подлинного знания жизни, открывается широкое поле для надежд, страхов, радостей и волнений.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 89
        3. When you got something under your belt you’re stronger and more wide awake, and the bastards who work for the Combine aren’t so apt to slip one of their machines in on you in place of an electric shaver.
          Если успел пожевать, ты не такой слабый и не такой сонный, и этим гадам, которые работают в комбинате, сложно подобраться к тебе с какой-нибудь из своих машинок.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 4
      2. такой-то ширины; 3 ft. wide в 3 фута шириной

        Примеры использования

        1. Seventy-five foot long, 60 foot wide.
          23 метра в длину, 19 в ширину.
          Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 2
        2. The strangest figures we saw were the Slovaks, who were more barbarian than the rest, with their big cow-boy hats, great baggy dirty-white trousers, white linen shirts, and enormous heavy leather belts, nearly a foot wide, all studded over with brass nails.
          Наиболее странное зрелище из-за своего самого варварского вида представляли словаки в их огромных пастушеских шляпах, широких бесформенных штанах грязно-белого цвета, белых холщовых рубахах и непомерно тяжелых кожаных поясах почти в фут шириной, густо усаженных медными гвоздями.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 3
      3. большой, обширный; просторный;
        the wide world весь свет;
        wide interests разносторонние интересы

        Примеры использования

        1. Well, we're best known as the World Wide Web.
          Мы лучше всего известны, как World Wide Web — всемирная паутина.
          Субтитры видеоролика "Брюстер Кейл создает открытую цифровую библиотеку", стр. 10
        2. The wider and more active life stimulated her in every way.
          Новая жизнь, более активная и не ограниченная отныне стенами одной комнаты, придавала ей новые физические и духовные силы.
          Что Кейти делала в школе. Сьюзан Кулидж, стр. 2
        3. the sweetest voice in the wide world.
          когда я в первый раз услышал самый сладкий голос на всем свете.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 4
      4. широко открытый (о глазах и т.п.)

        Примеры использования

        1. The door was wide open, and they entered.
          Дверь была широко распахнута, и они вошли.
          Север и Юг. Элизабет Гаскелл, стр. 480
      5. далёкий
    2. наречие
      1. широко, повсюду (тж. far and wide )

        Примеры использования

        1. Very down on her luck, and pretty and helpless and all that. Listened to poor old Underhay raving about his district and the great wide open spaces - and breathed out,
          В очень трудном положении, хорошенькая, абсолютно беспомощная, ну, словом… Послушала, как бедняга Андерхей восторженно говорит о своем районе, о бескрайних его просторах, и вымолвила:
          Берег удачи. Агата Кристи, стр. 2
        2. Because of their properties, the plants have been widely employed for pleasure, for curing, for witchcraft, and for attaining a state of ecstasy.
          У индейцев они находят, сообразно свойствам, различное применение: их используют при лечении, при колдовстве, для достижения экстатических состоянии или, скажем, просто ради удовольствия.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 8
        3. Widely different was the effect of a second perusal.
          Теперь они показались ей совсем не такими, как после первого чтения.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 178
      2. далеко;
        wide apart на большом расстоянии друг от друга;
        wide of the truth далеко от истины

        Примеры использования

        1. He ran steadily for six blocks, in the alley, and then the alley opened out on to a wide empty thoroughfare ten lanes wide. It seemed like a boatless river frozen there in the raw light of the high white arc-lamps; you could drown trying to cross it, he felt; it was too wide, it was too open.
          Кварталов шесть он бежал не останавливаясь. Потом переулок вывел его на бульвары - на широкую автостраду, раз в десять шире обыкновенной улицы, залитая ярким светом фонарей, она напоминала застывшую пустынную реку. Он понимал, как опасно сейчас переходить через нее: слишком она широка, слишком пустынна.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 95
      3. мимо цели (тж. wide of the mark )
      4. широко;
        to open the window wide распахнуть настежь окно

        Примеры использования

        1. “What is all this?” demanded another voice peremptorily; and Mrs. Reed came along the corridor, her cap flying wide, her gown rustling stormily.
          - Что тут происходит? - властно спросил чей-то голос; по коридору шла миссис Рид, ленты на ее чепце развевались, платье угрожающе шуршало.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 13
        2. ‘This might be just what we needed to crack the case wide open!
          — Кажется, теперь‑то мы расколем этот орешек.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 97
        3. The Hatter opened his eyes very wide on hearing this; but all he SAID was, 'Why is a raven like a writing-desk?'
          Шляпа сделал большие глаза - видимо, это замечание его сильно удивило. (Хорошенько подумав, его можно понять!) Однако в ответ он сказал вот что: - Какая разница между пуганой вороной и письменным столом?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 38

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share