StudyEnglishWords

4#

Большие надежды. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Большие надежды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 191 из 515  ←предыдущая следующая→ ...

"It's not that," said he, "but she charged him, in the presence of her intended husband, with being disappointed in the hope of fawning upon her for his own advancement, and, if he were to go to her now, it would look true—even to him—and even to her.
- Он не озлоблен, - сказал Герберт, - но она в присутствии своего нареченного бросила ему обвинение, будто он рассчитывал на что-то для себя и недоволен, что его планы расстроились, так что если бы он явился к ней теперь, то даже ему самому - и даже ей - могло бы показаться, что так оно и было.
To return to the man and make an end of him.
Но вернемся к тому человеку, чтобы покончить с ним.
The marriage day was fixed, the wedding dresses were bought, the wedding tour was planned out, the wedding guests were invited.
Был назначен день свадьбы, сшито подвенечное платье, обдумано свадебное путешествие, приглашены гости.
The day came, but not the bridegroom.
Долгожданный день настал, но жених не явился.
He wrote her a letter—"
Он прислал ей письмо...
"Which she received," I struck in, "when she was dressing for her marriage?
- ...которое она получила, когда одевалась к венцу? - перебил я.
At twenty minutes to nine?"
- Без двадцати девять?
"At the hour and minute," said Herbert, nodding, "at which she afterwards stopped all the clocks.
Герберт кивнул:
- И на этом самом времени, минута в минуту, она потом остановила все часы в доме.
What was in it, further than that it most heartlessly broke the marriage off, I can't tell you, because I don't know.
О письме я знаю только одно, - в нем содержалось жестокое извещение, что никакой свадьбы не будет.
When she recovered from a bad illness that she had, she laid the whole place waste, as you have seen it, and she has never since looked upon the light of day."
Мисс Хэвишем тяжело заболела, а когда поправилась, привела дом в такой вид, в каком он тебе известен, и навсегда скрылась от дневного света.
"Is that all the story?"
I asked, after considering it.
- Это все? - спросил я после некоторого молчания.
"All I know of it; and indeed I only know so much, through piecing it out for myself; for my father always avoids it, and, even when Miss Havisham invited me to go there, told me no more of it than it was absolutely requisite I should understand.
- Все, что я знаю; да и это я сам составил из разных обрывков.
Отец не любит об этом вспоминать, он, даже когда мисс Хэвишем пригласила меня к себе, рассказал мне только самое необходимое.
But I have forgotten one thing.
It has been supposed that the man to whom she gave her misplaced confidence acted throughout in concert with her half-brother; that it was a conspiracy between them; and that they shared the profits."
Но об одном я забыл упомянуть: есть предположение, что этот человек, которому она так опрометчиво доверилась, с самого начала был в сговоре с ее сводным братом, что они действовали заодно и делили между собой барыши.
"I wonder he didn't marry her and get all the property," said I.
- Странно, что он не женился на ней, - сказал я, - тогда он получил бы все ее состояние.
"He may have been married already, and her cruel mortification may have been a part of her half-brother's scheme," said Herbert.
- Как знать, может, он уже был женат, а брат ее, может, нарочно придумал для нее такое жестокое оскорбление, - сказал Герберт.
"Mind!
I don't know that."
- Но это, конечно, только мои догадки.
"What became of the two men?"
I asked, after again considering the subject.
- А что сталось с теми двумя? - спросил я, опять помолчав и подумав.
"They fell into deeper shame and degradation—if there can be deeper—and ruin."
- Они докатились до еще горшего позора и преступлений - если только это возможно - и пошли ко дну.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1