4#

Ветер в ивах. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ветер в ивах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 97 из 165  ←предыдущая следующая→ ...

O dear, O dear!'
О боже мой, боже мой!
'Well, I'll tell you what I'll do,' said the good engine-driver.
— Послушай, я тебе скажу, что мы с тобой сделаем, — стал утешать его добрый машинист.
'You're a washerwoman to your trade, says you.
— Ты говоришь, ты прачка по профессии.
Very well, that's that.
Ну и хорошо, пусть так и будет.
And I'm an engine-driver, as you well may see, and there's no denying it's terribly dirty work.
А я, как видишь, машинист, и тут уж ничего не скажешь, работа эта страшно грязная.
Uses up a power of shirts, it does, till my missus is fair tired of washing of 'em.
If you'll wash a few shirts for me when you get home, and send 'em along, I'll give you a ride on my engine.
Рубашек уходит — сила, супружница моя замучилась их стирать, если ты выстираешь мне несколько рубашек, когда доберешься до дому, я тебя довезу на паровозе.
It's against the Company's regulations, but we're not so very particular in these out-of-the-way parts.'
Это, конечно, запрещено администрацией, но в этих отдаленных местах мы не так уж строго придерживаемся правил.
The Toad's misery turned into rapture as he eagerly scrambled up into the cab of the engine.
Отчаяние мистера Тоуда мгновенно перешло в восторг, и он живо вскарабкался в кабину паровоза.
Of course, he had never washed a shirt in his life, and couldn't if he tried and, anyhow, he wasn't going to begin; but he thought:
Конечно, он в жизни не выстирал ни одной рубашки и не смог бы этого сделать, даже если бы и взялся, впрочем, он и не собирался этого делать.
Он подумал:
'When I get safely home to Toad Hall, and have money again, and pockets to put it in, I will send the engine-driver enough to pay for quite a quantity of washing, and that will be the same thing, or better.'
«Когда я доберусь в Тоуд-Холл, то у меня снова будут деньги и карманы, куда их класть.
Тогда я пошлю машинисту столько денег, сколько хватит заплатить за стирку целой горы рубашек, а это будет то же самое или даже еще лучше».
The guard waved his welcome flag, the engine-driver whistled in cheerful response, and the train moved out of the station.
Дежурный махнул зеленым флажком, машинист ответил ему веселым свистом, и поезд медленно отошел от перрона.
As the speed increased, and the Toad could see on either side of him real fields, and trees, and hedges, and cows, and horses, all flying past him, and as he thought how every minute was bringing him nearer to Toad Hall, and sympathetic friends, and money to chink in his pocket, and a soft bed to sleep in, and good things to eat, and praise and admiration at the recital of his adventures and his surpassing cleverness, he began to skip up and down and shout and sing snatches of song, to the great astonishment of the engine-driver, who had come across washerwomen before, at long intervals, but never one at all like this.
По мере того как увеличивалась скорость и по обе стороны полотна проносились мимо поля, и деревья, и живые изгороди, и коровы, и лошади, Тоуд чувствовал, как с каждой минутой к нему приближается и Тоуд-Холл, и добрые друзья, и деньги, которые будут звенеть у него в кармане, и вкусная еда, и похвалы, и восторги, которые последуют в ответ на рассказы о его приключениях и невероятной находчивости и сообразительности, он начал подпрыгивать, и кричать, и петь куплеты из каких-то песенок, что привело в страшное изумление машиниста, который в жизни и встречал иногда прачек, но таких — никогда.
They had covered many and many a mile, and Toad was already considering what he would have for supper as soon as he got home, when he noticed that the engine-driver, with a puzzled expression on his face, was leaning over the side of the engine and listening hard.
Они уже покрыли много миль, и мистер Тоуд уже обдумывал, что он прикажет подать себе на ужин, когда он заметил, что машинист с озадаченным видом высовывается из кабинки и усиленно прислушивается.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1