показать другое слово

Слово "fit". Англо-русский словарь Мюллера

fit + fit/fitted + fit/fitted (неправильный глагол)
  1. fit [fɪt]существительное
    1. припадок, пароксизм, приступ;
      fit of apoplexy апоплексия, удар

      Примеры использования

      1. "Yes," said Sermak, viciously, "a huge jack-in-the-box that will jump out at the psychological moment and scare old Wienis into fits.
        — Ну да, — рассердился Сермак.  — Такой чертик в коробочке, который выскочит в нужный момент и заставит Венуса упасть в обморок.
        Основание. Айзек Азимов, стр. 91
      2. ‘And as I was saying to Miss Plenderleith, to think that this morning of all mornings, my sister’s Louisa Maud should have been took with a fit and me the only one handy and as I say flesh and blood is flesh and blood, and I didn’t think Mrs Allen would mind, though I never likes to disappoint my ladies—’
        — И я как раз говорила мисс Плендерли, что надо же такому случиться: в это самое утро у моей сестры Луизы Мод приключился припадок, а кроме меня, нет никого, а родная кровь все-таки родная кровь, что вы там ни говорите! Ну, я и подумала, что миссис Аллен не рассердится, хоть я и терпеть не могу, чтоб подводить моих дамочек…
        Убийство в проходном дворе. Агата Кристи, стр. 7
      3. “Poeta nascitur, non fit,” said Mr. Avery, and went off into a silent wheeze of laughter which brought on a fit of coughing strangulation.
        — Poeta nascitur, non fit, — сказал мистер Эйвери и разразился беззвучным чихающим смехом, который тут же вызвал у него припадок удушья.
        Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 341
    2. судороги, конвульсии; истерия;
      to scream oneself into fits отчаянно вопить

      Примеры использования

      1. Atticus kept us in fits that evening, gravely reading columns of print about a man who sat on a flagpole for no discernible reason, which was reason enough for Jem to spend the following Saturday aloft in the treehouse.
        Весь этот вечер мы с Джимом хохотали до упаду, потому что Аттикус с невозмутимым видом читал нам длинный рассказ про человека, который неизвестно почему взобрался на флагшток и не хотел слезать, и после этого Джим решил всю субботу просидеть в нашем домике на платане.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 33
      2. The gentleman appeared to be enumerating all his qualities to his auditors; and, as I have said, the auditors seeming to have great deference for the narrator, they every moment burst into fits of laughter.
        Незнакомец, по-видимому, перечислял все ее достоинства, а так как слушатели, как я уже упоминал, относились к нему весьма почтительно, то разражались хохотом при каждом его слове.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 7
      3. In the deepest spot of all stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long Gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl which would be fit for the diadem of a queen.
        В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими стрельчатыми окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, это очень красиво: ведь в каждой раковине лежит по жемчужине такой красоты, что любая из них украсила бы корону любой королевы.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
    3. порыв, настроение;
      a fit of energy прилив сил;
      to give smb. a fit (или fits ) разговорное поразить, возмутить, оскорбить кого-л.;
      to throw a fit разговорное а> разозлиться; закатить истерику; б> американский, употребляется в США встревожиться;
      to knock (или to beat ) smb. into fits полностью победить, разбить кого-л.;
      by fits and starts порывами, урывками

      Примеры использования

      1. "Yo-ho-ho, and a bottle of rum," all the neighbours joining in for dear life, with the fear of death upon them, and each singing louder than the other to avoid remark. For in these fits he was the most overriding companion ever known; he would slap his hand on the table for silence all round; he would fly up in a passion of anger at a question, or sometimes because none was put, and so he judged the company was not following his story.
        "Йо-хо-хо, и бутылка рому", так как все посетители, боясь его неистового гнева, старались перекричать один другого и петь как можно громче, лишь бы капитан остался ими доволен, потому что в такие часы он был необузданно грозен: то стучал кулаком по столу, требуя, чтобы все замолчали; то приходил в ярость, если кто-нибудь перебивал его речь, задавал ему какой-нибудь вопрос; то, наоборот, свирепел, если к нему обращались с вопросами, так как, по его мнению, это доказывало, что слушают его невнимательно.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
      2. I have to say I find it sort of fitting that as a community,
        Надо отметить, что это очень в нашем духе,
        Субтитры видеоролика "Почему не у всех есть одно истинное призвание. Emilie Wapnick", стр. 3
      3. "I shall be very fit to see Jane—which is all I want."
        — Зато я смогу присмотреть за Джейн, а это все, что мне нужно.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 25
  2. fit [fɪt]
    1. существительное
      1. техника; технология — пригонка, посадка

        Примеры использования

        1. “I should be fine,” Rachel assured him, her voice muffled by the smothering fit of the mask.
          — Со мной ничего не случится, — заверила Рейчел глухим из-за маски голосом.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 38
        2. In the deepest spot of all stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long Gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl which would be fit for the diadem of a queen.
          В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими стрельчатыми окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, это очень красиво: ведь в каждой раковине лежит по жемчужине такой красоты, что любая из них украсила бы корону любой королевы.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
        3. ...to remake the Matrix as he saw fit.
          перестраивая Матрицу, так как ему нравилось.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 9
      2. to be a good (bad ) fit хорошо (плохо) сидеть (о платье и т.п.)
    2. имя прилагательное
      1. годный, подходящий; соответствующий; приспособленный;
        fit time and place надлежащее время и место;
        the food here isn't fit to eat пища здесь не съедобна

        Примеры использования

        1. We will find someone who won't care how you look either, or how anyone would look, if only there is the personality fit.
          Мы найдем такую, которой будет все равно, как выглядишь ты сам, и не только ты – любой, лишь бы он подходил, как личность.
          Истинная любовь. Айзек Азимов, стр. 4
        2. In his library he had been always sure of leisure and tranquillity; and though prepared, as he told Elizabeth, to meet with folly and conceit in every other room of the house, he was used to be free from them there; his civility, therefore, was most prompt in inviting Mr. Collins to join his daughters in their walk; and Mr. Collins, being in fact much better fitted for a walker than a reader, was extremely pleased to close his large book, and go.
          В библиотеке он всегда мог найти покой и тишину. И хотя, как мистер Беннет признавался Элизабет, он постоянно был готов столкнуться с проявлениями глупости и самодовольства в любой другой части дома, здесь он привык от них отдыхать. Поэтому предложение совершить прогулку с девицами Беннет было высказано мистеру Коллинзу самым настоятельным образом. Более расположенный к прогулке, чем к чтению, мистер Коллинз с не меньшей охотой это предложение принял и тут же захлопнул свой огромный фолиант.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 59
        3. I am exactly as well fitted to take care of one hundred children as to become the curator of a zoo.
          Я точно так же гожусь для заботы о сотне ребятишек, как для заведования зоологическим садом.
          Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 1
      2. достойный; подобающий;
        I am not fit to be seen я не могу показаться;
        it is not fit не подобает;
        do as you think fit делайте, как считаете нужным

        Примеры использования

        1. “They are not fit to associate with me.”
          - Это они недостойны разговаривать со мной!
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 24
        2. Collectively, the Party owns everything in Oceania, because it controls everything, and disposes of the products as it thinks fit.
          Коллективно партия владеет в Океании всем, потому что она всем управляет и распоряжается продуктами так, как считает нужным.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 200
        3. «Mister, when I see my first lady angel, if God ever sees fit to show me one, it’ll be her wings and not her face that’ll make my mouth fall open. I’ve already seen the prettiest face that ever could be.
          — Слушайте, мистер, когда я увижу на том свете первого ангела, если только богу угодно будет меня до этого допустить, так я рот разину не на красоту ангельскую, а только на крылышки за спиной, потому что красоту ангельскую я уже видал.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 38
      3. готовый, способный;
        fit to die of shame готовый умереть со стыда;
        I am fit for another mile я могу пройти ещё милю

        Примеры использования

        1. “Poeta nascitur, non fit,” said Mr. Avery, and went off into a silent wheeze of laughter which brought on a fit of coughing strangulation.
          — Poeta nascitur, non fit, — сказал мистер Эйвери и разразился беззвучным чихающим смехом, который тут же вызвал у него припадок удушья.
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 341
        2. Elise shook her head disconsolately. "Madame is not fit..." she began.
          — Госпожа не готова, ей нездоровится… — Элиза сокрушенно покачала головой.
          Последний сеанс. Агата Кристи, стр. 3
        3. Am I fit to judge my own disabilities?
          Но могу ли я сам оценить свои неполадки?
          Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 5
      4. в хорошем состоянии, в хорошей форме (о спортсмене); сильный, здоровый;
        to feel (или to keep ) fit быть бодрым и здоровым (as );
        fit as a fiddle а> совершенно здоров; б> в прекрасном настроении; в> как нельзя лучше
    3. глагол
      1. соответствовать, годиться, быть впору; совпадать, точно соответствовать;
        the coat fits well пальто сидит хорошо

        Примеры использования

        1. Where do you start explaining when a man's words show there isn't anything he understands about subject, instead is loaded with preconceptions that don't fit facts and doesn't even know he has?
          С чего бы вы начали объяснение, если из слов собеседника ясно, что он не просто нуль в данном вопросе, но еще и полон предрассудков, которые противоречат фактам, и вдобавок ко всему даже не подозревает, что эти предрассудки у него наличествуют?
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 145
        2. Was more fuss when Mum started to place Hazel in school, which fitted neither what Sidris had in mind nor what Hazel had been led to expect as a Party member and comrade.
          Еще больше шуму наделало решение Ма отдать Хейзел в школу, которое не совпадало ни с тем, что держала в уме Сидрис, ни с тем, чего ожидала сама Хейзел как член Партии и товарищ.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 131
        3. I was evidently expected, for when I got near the door I faced a cheery-looking elderly woman in the usual peasant dress—white undergarment with long double apron, front, and back, of coloured stuff fitting almost too tight for modesty.
          По-видимому, моего приезда здесь ожидали: в дверях меня встретила бодрая на вид пожилая женщина в обычном крестьянском костюме – белой рубахе и длинном цветном фартуке из двух полотен, впереди и сзади, едва ли не чересчур облегающем, если говорить о приличиях.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 4
      2. прилаживать(ся); приспосабливать(ся);
        to fit oneself to new duties приготовиться к исполнению новых обязанностей

        Примеры использования

        1. You were taken aback at first at my appearance, but presently you saw how well it would fit in and you encouraged my suspicions.
          Поначалу вы были потрясены моим появлением, но вскоре, придя в себя, сообразили, что его можно отлично использовать, и решили усилить мои подозрения.
          Осиное гнездо. Агата Кристи, стр. 9
        2. As I have arranged my notes to fit the continuity of the narrative, they are not always in proper chronological sequence.
          Поскольку я расположил мои заметки в непрерывности рассказа, они не всегда следуют хронологической последовательности.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 12
        3. Whenever strangers did appear they now behaved decently, fitting in with the people and things which belonged legitimately in the Turbins' apartment.
          Если кто даже совершенно посторонний и появлялся, то все-таки вел себя прилично, стараясь связаться с людьми и вещами, коих законное место всегда в квартире Турбиных.
          Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 190
      3. устанавливать, монтировать

        Примеры использования

        1. He fitted the rope lashings of the oars onto the thole pins and, leaning forward against the thrust of the blades in the water, he began to row out of the harbour in the dark.
          Старик надел веревочные петли весел на колышки уключин и, наклонившись вперед, стал в темноте выводить лодку из гавани.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 12
        2. It was I who thought of the deserted Chapman farmhouse beyond Meadow Hill10, where we fitted up on the ground floor an operating room and a laboratory, each with dark curtains to conceal our midnight doings.
          Именно я вспомнил о заброшенном доме Чапмана за Мидоу-хилл. На первом этаже мы устроили операционную и лабораторию, завесив окна темными шторами, дабы скрыть наши полуночные занятия.
          Реаниматор. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 3
      4. снабжать (with )

        Примеры использования

        1. “It is an ordinary plumber’s smoke-rocket, fitted with a cap at either end to make it self-lighting.
          — Это обыкновенная дымовая ракета, снабженная с обоих концов капсюлем, чтобы она сама собою воспламенялась.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 14
        2. “It is nothing very formidable,” he said, taking a long cigar-shaped roll from his pocket. “It is an ordinary plumber’s smoke-rocket, fitted with a cap at either end to make it self-lighting. Your task is confined to that. When you raise your cry of fire, it will be taken up by quite a number of people. You may then walk to the end of the street, and I will rejoin you in ten minutes. I hope that I have made myself clear?”
          — Тут ничего нет опасного, — сказал он, вынимая из кармана сверток в форме сигары. — Это обыкновенная дымовая ракета, снабженная с обоих концов капсюлем, чтобы она сама собою воспламенялась. Вся ваша работа сводится к этому. Когда вы закричите «Пожар!», ваш крик будет подхвачен множеством людей, после чего вы можете дойти до конца улицы, а я нагоню вас через десять минут. Надеюсь, вы поняли?
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 14
      5. американский, употребляется в США , разговорное — готовить (к поступлению в университет);
        fit in а> приспосабливать(ся); приноравливать(ся); подходить; б> вставлять; в> подгонять; втискивать;
        fit on примерять, пригонять;
        fit out а> снаряжать, снабжать необходимым, экипировать; б> австралийский наказывать, воздавать по заслугам;
        fit up а> отделывать; б> снабжать; оснащать;
        the hotel is fitted up with all modern conveniences гостиница имеет все (современные) удобства; в> собирать, монтировать;
        to fit like a glove быть как раз впору;
        to fit like a ball of wax облегать, облипать;
        to fit the bill отвечать всем требованиям

        Примеры использования

        1. I’ll get busy and fit you out.
          Сейчас похлопочу, снарядим.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 294
        2. She ought to fit in with us all right.
          Как раз то, что нам нужно.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 3
        3. I mean, it's a person who sort of missed fitting in.
          Это человек, которому что-то не удаётся
          Субтитры видеоролика "Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share