8#

Точка обмана. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Точка обмана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 38 из 409  ←предыдущая следующая→ ...

He motioned to the dual cockpit.
Кивнул в сторону двойной кабины:
“You’ll be riding in back.”
— Вы сядете сзади.
“Really?”
— Правда?
She gave him a tight smile.
— Она натянуто улыбнулась.
“And here I thought you wanted me to drive.”
— Вы действительно хотите меня немножко покатать?
* * * After donning a thermal flight suit over her clothes, Rachel found herself climbing into the cockpit.
Поверх своей одежды она натянула летный комбинезон и забралась в кабину.
Awkwardly, she wedged her hips into the narrow seat.
Довольно неуклюже втиснулась в узкое кресло.
“NASA obviously has no fat-assed pilots,” she said.
— Да уж, пилоты НАСА явно не отличаются широкими бедрами, — заметила она.
The pilot gave a grin as he helped Rachel buckle herself in.
Ласигейн, пристегивая пассажирку, лишь ухмыльнулся.
Then he slid a helmet over her head.
Потом ловко надел ей на голову шлем.
“We’ll be flying pretty high,” he said.
“You’ll want oxygen.”
— Полетим довольно высоко, — пояснил он, — потребуется кислород.
He pulled an oxygen mask from the side dash and began snapping it onto her helmet.
Он вытащил из ящика кислородную маску и начал надевать ее поверх шлема.
“I can manage,” Rachel said, reaching up and taking over.
— Я и сама могу!
— Рейчел протянула руку.
“Of course, ma’am.”
— Конечно, мисс.
Rachel fumbled with the molded mouthpiece and then finally snapped it onto her helmet.
Немного помучившись с непривычной конструкцией, она все-таки приспособила ее на шлем.
The mask’s fit was surprisingly awkward and uncomfortable.
Маска оказалась жутко неудобной и громоздкой.
The commander stared at her for a long moment, looking vaguely amused.
Пилот внимательно следил за ней.
На лице его появился интерес.
“Is something wrong?” she demanded.
— Что-то не так? — с вызовом поинтересовалась пассажирка.
“Not at all, ma’am.”
He seemed to be hiding a smirk.
— Нет, мисс, — ухмыльнулся он, — все в порядке.
“Hack sacks are under your seat.
Пакеты под сиденьем.
Most people get sick their first time in a split-tail.”
В первый раз почти всем становится плохо.
“I should be fine,” Rachel assured him, her voice muffled by the smothering fit of the mask.
— Со мной ничего не случится, — заверила Рейчел глухим из-за маски голосом.
“I’m not prone to motion sickness.”
— Меня никогда не укачивает.
The pilot shrugged.
Пилот лишь пожал плечами.
“A lot of Navy Seals say the same thing, and I’ve cleaned plenty of Seal puke out of my cockpit.”
— Моряки говорят то же самое, — спокойно возразил он, — а потом мне приходится убирать за ними.
She nodded weakly.
Рейчел слабо кивнула.
Lovely.
Прелестно!
“Any questions before we go?”
— Есть вопросы до того, как поднимемся в воздух?
Rachel hesitated a moment and then tapped on the mouthpiece cutting into her chin.
На мгновение задумавшись, она постучала по врезавшейся в подбородок маске:
“It’s cutting off my circulation.
— Она сдавливает мне лицо.
How do you wear these things on long flights?”
Как вы терпите эти штуки в долгих полетах?
The pilot smiled patiently.
Пилот снисходительно улыбнулся:
“Well, ma’am, we don’t usually wear them upside down.”
— Мы просто не надеваем их вверх ногами.
* * * Poised at the end of the runway, engines throbbing beneath her, Rachel felt like a bullet in a gun waiting for someone to pull the trigger.
Самолет, ревя двигателями, словно в нетерпении рвался вперед.
Рейчел чувствовала себя так, будто сидела в снаряде, ожидая, когда нажмут на гашетку.
When the pilot pushed the throttle forward, the Tomcat’s twin Lockheed 345 engines roared to life, and the entire world shook.
Но вот пилот сдвинул рычаг газа, хвостовые двигатели, два
«Локхида-345», заработали, дождавшись своей очереди, и весь мир задрожал.
The brakes released, and Rachel slammed backward in her seat.
Рейчел моментально прилипла к спинке сиденья.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 4 из 5 1