5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 235 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

Broad streets, well graded, were made, with sewers and water-pipes ready laid, and macadamized from his own quarries.
Прокладывали канализационные и водопроводные трубы, широкие ровные улицы мостили щебнем из принадлежащих Харнишу каменоломен, тротуары заливали цементом.
Cement sidewalks were also laid, so that all the purchaser had to do was to select his lot and architect and start building.
Покупателю оставалось только выбрать участок, нанять архитектора и начать строить.
The quick service of Daylight's new electric roads into Oakland made this big district immediately accessible, and long before the ferry system was in operation hundreds of residences were going up.
Когда открылись пригородные трамвайные линии, окрестности Окленда сразу оживились, и задолго до того, как был закончен мол для переправы, их стали заселять новые домовладельцы.
The profit on this land was enormous.
Земельные участки принесли Харнишу огромную прибыль.
In a day, his onslaught of wealth had turned open farming country into one of the best residential districts of the city.
Чуть ли не в один день силой своих миллионов он сумел превратить сельскую местность в образцовый квартал городских особняков.
But this money that flowed in upon him was immediately poured back into his other investments.
Но все деньги, которые текли ему в руки, он немедля вкладывал в другие предприятия.
The need for electric cars was so great that he installed his own shops for building them.
Трамвайных вагонов требовалось так много, что он открыл собственный вагоностроительный завод.
And even on the rising land market, he continued to buy choice factory sites and building properties.
И, несмотря на то, что земля сильно вздорожала, он продолжал приобретать участки под строительство фабрик и домов.
On the advice of Wilkinson, practically every electric road already in operation was rebuilt.
По совету Уилкинсона он приступил к переделке почти всех ранее действовавших трамвайных путей.
The light, old fashioned rails were torn out and replaced by the heaviest that were manufactured.
Легкие, устаревшего образца рельсы были сняты и заменены новыми, тяжелыми.
Corner lots, on the sharp turns of narrow streets, were bought and ruthlessly presented to the city in order to make wide curves for his tracks and high speed for his cars.
Он скупал угловые участки на узких улицах и без сожаления отдавал их городу, чтобы можно было срезать углы и трамваи могли свободно мчаться на полной скорости.
Then, too, there were the main-line feeders for his ferry system, tapping every portion of Oakland, Alameda, and Berkeley, and running fast expresses to the pier end.
Кроме того, еще предстояло проложить трамвайную линию до конца мола, с ответвлениями, которые охватят все районы Окленда, Аламеды и Беркли.
The same large-scale methods were employed in the water system.
С таким же размахом планировалась система водоснабжения.
Service of the best was needed, if his huge land investment was to succeed.
Только образцовое обслуживание могло оправдать огромную затрату капитала, вложенного Харнишем в земельную собственность.
Oakland had to be made into a worth-while city, and that was what he intended to do.
Он был полон решимости превратить Окленд в такой город, где каждому хотелось бы поселиться.
In addition to his big hotels, he built amusement parks for the common people, and art galleries and club-house country inns for the more finicky classes.
Выстроив несколько больших отелей, он открыл общедоступные парки с аттракционами, а для более изысканной публики — картинные галереи и загородные клубы.
Even before there was any increase in population, a marked increase in street-railway traffic took place.
Еще до того, как увеличилось население Окленда, городской транспорт стал приносить хороший доход.
There was nothing fanciful about his schemes.
They were sound investments.
Харниш был уверен, что риск оправдает себя и что он весьма разумно помещает свой капитал.
"What Oakland wants is a first class theatre," he said, and, after vainly trying to interest local capital, he started the building of the theatre himself; for he alone had vision for the two hundred thousand new people that were coming to the town.
— Окленду требуется первоклассный театр, — решил он и, после безуспешных попыток заинтересовать местных капиталистов, сам взялся за это дело: только он один предвидел, что недалеко то время, когда в городе появится двести тысяч новых жителей.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1