5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 288 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

That's the point of it.
В этом-то вся соль.
I'm not letting go of it because I'm licked to a standstill by the panic and have got to let go.
Я не потому бросаю свой бизнес, что паника меня разорила и я должен все бросить.
I'm firing it out when I've licked the panic and am winning, hands down.
Наоборот, я одолел панику и расправился с ней.
That just shows how little I think of it.
А бизнес я просто вышвырнул, потому что мне плевать на него.
It's you that counts, little woman, and I make my play accordingly."
Только ты мне нужна, маленькая женщина, вся моя ставка на тебя.
But she drew away from his sheltering arms.
Но Дид выскользнула из его объятий и отодвинулась.
"You are mad, Elam."
— Элам, ты с ума сошел.
"Call me that again," he murmured ecstatically.
— Еще раз назови меня так, — прошептал он с нежностью.
"It's sure sweeter than the chink of millions."
— Это куда приятнее для уха, чем звон долларов.
All this she ignored.
Но она не слушала его.
"It's madness.
— Это безумие.
You don't know what you are doing—"
Ты сам не знаешь, что делаешь…
"Oh, yes, I do," he assured her.
— Не беспокойся, отлично знаю.
"I'm winning the dearest wish of my heart.
Исполняется самое заветное мое желание.
Why, your little finger is worth more—"
Мизинца твоего не стоит…
"Do be sensible for a moment."
— Образумься хоть на одну минуту.
"I was never more sensible in my lie.
— В жизни своей не делал ничего разумнее.
I know what I want, and I'm going to get it.
Я знаю, что мне нужно, и добьюсь этого.
I want you and the open air.
Мне нужна ты и вольный воздух.
I want to get my foot off the paving-stones and my ear away from the telephone.
Не желаю больше ходить по мощеным улицам, не желаю говорить в телефонную трубку.
I want a little ranch-house in one of the prettiest bits of country God ever made, and I want to do the chores around that ranch-house—milk cows, and chop wood, and curry horses, and plough the ground, and all the rest of it; and I want you there in the ranch-house with me.
Я хочу иметь домик на маленьком ранчо в самой что ни на есть красивой местности, и я хочу работать около этого домика — доить коров, колоть дрова, чистить лошадей, пахать землю и прочее; и я хочу, чтобы в доме со мной была ты.
I'm plumb tired of everything else, and clean wore out.
А все другое мне осточертело, с души воротит.
And I'm sure the luckiest man alive, for I've got what money can't buy.
И счастливее меня нет человека на свете, потому что мне досталось такое, что ни за какие деньги не купишь.
I've got you, and thirty millions couldn't buy you, nor three thousand millions, nor thirty cents—"
Ты мне досталась, а я не мог бы купить тебя ни за тридцать миллионов, ни за три миллиарда, ни за тридцать центов…
A knock at the door interrupted him, and he was left to stare delightedly at the Crouched Venus and on around the room at Dede's dainty possessions, while she answered the telephone.
Стук в дверь прервал поток его слов.
Дид пошла к телефону, а Харниш, оставшись один, погрузился в созерцание, Сидящей Венеры, картин и безделушек, украшавших комнату.
"It is Mr. Hegan," she said, on returning.
— Это мистер Хиган, — сказала Дид, появляясь в дверях.
"He is holding the line.
— Он ждет у телефона.
He says it is important."
Говорит, что дело очень важное.
Daylight shook his head and smiled.
Харниш с улыбкой покачал головой.
"Please tell Mr. Hegan to hang up.
— Пожалуйста, скажи мистеру Хигану, чтобы он повесил трубку.
I'm done with the office and I don't want to hear anything about anything."
С конторой я покончил, и я ничего и ни о чем знать не хочу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1