Время-не-ждет. Джек Лондон - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 1 книга и 36 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 290 из 322 ←предыдущая следующая→ ...
It's sure the same with this present situation.
Так и с моим банкротством.
All I stand for is paper.
Богатства мои — на бумаге.
I've got the paper for thousands of acres of land.
У меня имеются купчие на тысячи акров земли.
All right.
Очень хорошо.
Burn up the paper, and burn me along with it.
А если сжечь купчие и меня заодно с ними?
The land remains, don't it?
Земля-то останется, верно?
The rain falls on it, the seeds sprout in it, the trees grow out of it, the houses stand on it, the electric cars run over it.
По-прежнему будет поливать ее дождь, семя будет прорастать в ней, деревья пускать в нее корни, дома стоять на ней, трамвай ходить по ней.
It's paper that business is run on.
Все сделки заключаются на бумаге.
I lose my paper, or I lose my life, it's all the same; it won't alter one grain of sand in all that land, or twist one blade of grass around sideways.
Пусть я лишусь бумаги, пусть лишусь жизни — все едино.
Ни одна песчинка на этой земле не сдвинется, ни один листок не колыхнется.
Ни одна песчинка на этой земле не сдвинется, ни один листок не колыхнется.
"Nothing is going to be lost—not one pile out of the docks, not one railroad spike, not one ounce of steam out of the gauge of a ferry-boat.
Ничего не пропадет, ни одна свая в порту, ни один костыль на трамвайных путях, ни одна унция пара из пароходного котла.
The cars will go on running, whether I hold the paper or somebody else holds it.
Трамваи будут ходить, у кого бы ни хранились бумаги, у меня или у другого владельца.
The tide has set toward Oakland.
В Окленде все на ходу.
People are beginning to pour in.
Люди стекаются сюда отовсюду.
We're selling building lots again.
Участки опять раскупают.
There is no stopping that tide.
Этот поток ничем не остановишь.
No matter what happens to me or the paper, them three hundred thousand folks are coming in the same.
Меня может не быть, бумаги может не быть, а триста тысяч жителей все равно явятся.
And there'll be cars to carry them around, and houses to hold them, and good water for them to drink and electricity to give them light, and all the rest."
И для них готовы трамваи, которые будут возить их, и дома, где они поселятся, и хорошая вода для питья, и электричество для освещения, и все прочее.
By this time Hegan had arrived in an automobile.
Но тут с улицы донесся автомобильный гудок.
The honk of it came in through the open window, and they saw, it stop alongside the big red machine.
Подойдя к открытому окну, Харниш и Дид увидели машину, остановившуюся рядом с большим красным автомобилем.
In the car were Unwin and Harrison, while Jones sat with the chauffeur.
В машине сидели Хиган, Энвин и Гаррисон, а рядом с шофером Джонс.
"I'll see Hegan," Daylight told Dede.
"There's no need for the rest.
"There's no need for the rest.
— С Хиганом я поговорю, — сказал Харниш, — остальных не нужно.
They can wait in the machine."
Пусть дожидаются в машине.
"Is he drunk?"
Hegan whispered to Dede at the door.
Hegan whispered to Dede at the door.
— Пьян он, что ли? — шепотом спросил Хиган, когда Дид открыла ему дверь.
She shook her head and showed him in.
Она отрицательно покачала головой и провела его в комнату.
"Good morning, Larry," was Daylight's greeting.
— Доброе утро, Ларри, — приветствовал гостя Харниш.
"Sit down and rest your feet.
— Садитесь и отдохните.
You sure seem to be in a flutter."
Я вижу, вы малость не в себе.
"I am," the little Irishman snapped back.
— Да, не в себе, — огрызнулся щуплый ирландец. —
"Grimshaw and Hodgkins are going to smash if something isn't done quick.
«Гримшоу и Ходжкинс» грозит крах, надо немедленно что-то предпринять.
основано на 3 оценках:
5 из 5
1