5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2235 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 294 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

I'm a bigger dreamer than you are, that's all, and I'm sure dreaming what's coming true.
Я лучше умею мечтать, чем вы, вот и все.
И моя мечта наверняка сбудется.
It's the biggest, best dream I ever had, and I'm going after it to get it—"
Такой великолепной мечты я еще не знал, и уж я добьюсь того, что она исполнится…
"By losing all you've got," Hegan exploded at him.
— Потеряв все, что вы имеете! — крикнул Хиган ему в лицо.
"Sure—by losing all I've got that I don't want.
— Верно — потеряв все то, что мне не нужно.
But I'm hanging on to them hundred and forty hair bridles just the same.
Но сто сорок уздечек я не отдам.
Now you'd better hustle out to Unwin and Harrison and get on down town.
А теперь забирайте Энвина и Гаррисона и отправляйтесь с ними в город.
I'll be at the hotel, and you can call me up any time."
Я буду у себя, звоните мне в любое время.
He turned to Dede as soon as Hegan was gone, and took her by the hand.
Как только Хиган вышел, Харниш повернулся к Дид и взял ее за руку.
"And now, little woman, you needn't come to the office any more.
— Ну, маленькая женщина, можешь больше не ходить в контору.
Consider yourself discharged.
Считай, что ты уволена.
And remember I was your employer, so you've got to come to me for recommendation, and if you're not real good, I won't give you one.
И помни: я был твоим хозяином, и ты придешь ко мне за рекомендацией.
И если ты будешь плохо вести себя, я тебе рекомендацию не дам.
In the meantime, you just rest up and think about what things you want to pack, because we'll just about have to set up housekeeping on your stuff—leastways, the front part of the house."
А пока что отдохни и подумай, что ты хочешь взять с собой, потому что нам придется обставить дом твоими вещами, во всяком случае, парадные комнаты.
"But, Elam, I won't, I won't!
— Нет, Элам, ни за что!
If you do this mad thing I never will marry you."
Если ты не передумаешь, я никогда не буду твоей женой.
She attempted to take her hand away, but he closed on it with a protecting, fatherly clasp.
Она хотела вырвать свою руку, но он с отеческой лаской сжал ее пальцы.
"Will you be straight and honest?
All right, here goes.
Which would you sooner have—me and the money, or me and the ranch?"
— Скажи мне правду, по-честному: что ты предпочитаешь — меня и деньги или меня и ранчо?
"But—" she began.
— Но… — начала она.
"No buts.
— Никаких «но».
Me and the money?"
Меня и деньги?
She did not answer.
Она не ответила.
"Me and the ranch?"
— Меня и ранчо?
Still she did not answer, and still he was undisturbed.
Она опять не ответила, но и это не смутило его.
"You see, I know your answer, Dede, and there's nothing more to say.
— Видишь ли, Дид, мне твой ответ известен, и больше говорить не о чем.
Here's where you and I quit and hit the high places for Sonoma.
Мы с тобой уйдем отсюда и будем жить в горах Сонома.
You make up your mind what you want to pack, and I'll have some men out here in a couple of days to do it for you.
Ты отбери, что взять с собой, а я на днях пришлю людей, и они все упакуют.
It will be about the last work anybody else ever does for us.
И уж больше никто за нас работать не будет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1