5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 296 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

And Daylight had grinned and confirmed the suspicion by refusing to see the reporters.
В ответ на эту сплетню Харниш весело смеялся и еще подливал масла в огонь, отказываясь принимать репортеров.
He halted the automobile before Dede's door, and met her with his same rushing tactics, enclosing her in his arms before a word could be uttered.
Машина остановилась у крыльца, и Харниш, войдя в дом, приветствовал Дид со своей обычной стремительностью, заключив ее в объятия, раньше чем она успела слово вымолвить.
Not until afterward, when she had recovered herself from him and got him seated, did he begin to speak.
Только после того, как она выскользнула из его рук и усадила его на стул, он наконец заговорил.
"I've done it," he announced.
— Дело сделано, — объявил он.
"You've seen the newspapers, of course.
— Ты, небось, читала в газетах.
I'm plumb cleaned out, and I've just called around to find out what day you feel like starting for Glen Ellen.
У меня не осталось ничего, и я приехал узнать, в какой день ты хочешь перебраться в Глен Эллен.
It'll have to be soon, for it's real expensive living in Oakland these days.
Надо поторапливаться: в Окленде уж больно дорога стала жизнь.
My board at the hotel is only paid to the end of the week, and I can't afford to stay after that.
В гостинице за номер и стол у меня заплачено только до конца недели, а оставаться дольше мне не по карману.
And beginning with to-morrow I've got to use the street cars, and they sure eat up the nickels."
Да и с завтрашнего дня я буду ездить на трамвае, а это тоже денег стоит.
He paused, and waited, and looked at her.
Он умолк и выжидательно посмотрел на нее.
Indecision and trouble showed on her face.
На лице Дид отразились смущение и растерянность.
Then the smile he knew so well began to grow on her lips and in her eyes, until she threw back her head and laughed in the old forthright boyish way.
Потом мало-помалу столь знакомая ему сияющая улыбка заиграла на ее губах, глаза заискрились, и, откинув голову, она, как бывало, залилась задорным мальчишеским смехом.
"When are those men coming to pack for me?" she asked.
And again she laughed and simulated a vain attempt to escape his bearlike arms.
— Когда ты пришлешь людей упаковывать вещи? — спросила она и, когда он стиснул ее в медвежьем объятии, опять засмеялась, делая вид, что тщетно пытается вырваться из его рук.
"Dear Elam," she whispered; "dear Elam."
And of herself, for the first time, she kissed him.
She ran her hand caressingly through his hair.
— Элам, милый Элам, — прошептала она и, в первый раз сама поцеловав его, ласково взъерошила ему волосы.
"Your eyes are all gold right now," he said.
— У тебя глаза отливают золотом, — сказал он.
"I can look in them and tell just how much you love me."
— Вот я гляжусь в них и вижу, как ты меня любишь.
"They have been all gold for you, Elam, for a long time.
— Они давно такие для тебя, Элам.
I think, on our little ranch, they will always be all gold."
Я думаю, что на нашем маленьком ранчо они всегда будут, как золото.
"Your hair has gold in it, too, a sort of fiery gold."
— И в волосах у тебя золото, какое-то огнистое золото.
He turned her face suddenly and held it between his hands and looked long into her eyes.
— Он повернул к себе ее лицо и, сжав его ладонями, долго смотрел ей в глаза.
"And your eyes were full of gold only the other day, when you said you wouldn't marry me."
— В прошлый раз, когда ты говорила, что не выйдешь за меня, глаза у тебя все равно так и сверкали золотом.
She nodded and laughed.
Она кивнула головой и засмеялась.
"You would have your will," she confessed.
— Ну, конечно, ты добился своего, — созналась она.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1