5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 50 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

It was ten at night when they pulled up the earth-bank and flew along the main street of Circle City; and the young Indian, though it was his spell to ride, leaped off and ran behind the sled.
В десять часов вечера собаки вынесли нарты на берег и стрелой полетели по главной улице Серкла; а молодой индеец, хотя был его черед отдыхать, спрыгнул с нарт и побежал следом.
It was honorable braggadocio, and despite the fact that he had found his limitations and was pressing desperately against them, he ran gamely on.
Это было бахвальство, но бахвальство достойное, и хоть он уже знал, что есть предел его силам и они вот-вот изменят ему, бежал он бодро и весело.
CHAPTER VI
ГЛАВА ШЕСТАЯ
A crowd filled the Tivoli—the old crowd that had seen Daylight depart two months before; for this was the night of the sixtieth day, and opinion was divided as ever as to whether or not he would compass the achievement.
Салун Тиволи был переполнен; там собрались все те, кто провожал Харниша два месяца назад; настал вечер шестидесятого дня, и шли жаркие споры о том, выполнит он свое обещание или нет.
At ten o'clock bets were still being made, though the odds rose, bet by bet, against his success.
В десять часов все еще заключались пари, хотя число желающих ставить на успех Харниша с каждой минутой уменьшалось.
Down in her heart the Virgin believed he had failed, yet she made a bet of twenty ounces with Charley Bates, against forty ounces, that Daylight would arrive before midnight.
Мадонна, в глубине души уверенная, что игра проиграна, тем не менее поспорила с Чарли Бэйтсом — двадцать унций против сорока, — что Харниш явится еще до полуночи.
She it was who heard the first yelps of the dogs.
Она первая услышала тявканье собак.
"Listen!" she cried.
— Слышите? — крикнула она.
"It's Daylight!"
— Вот он!
There was a general stampede for the door; but where the double storm-doors were thrown wide open, the crowd fell back.
Все бросились к выходу.
Но когда широкая двухстворчатая дверь распахнулась, толпа отпрянула.
They heard the eager whining of dogs, the snap of a dog-whip, and the voice of Daylight crying encouragement as the weary animals capped all they had done by dragging the sled in over the wooden floor.
Послышалось щелканье бича, окрики Харниша, и усталые собаки, собрав последние силы, радостно повизгивая, протащили нарты по деревянному полу.
They came in with a rush, and with them rushed in the frost, a visible vapor of smoking white, through which their heads and backs showed, as they strained in the harness, till they had all the seeming of swimming in a river.
Упряжка ворвалась в комнату с хода, и вместе с ней ворвался клубящийся поток морозного воздуха, так плотно окутавший белым паром головы и спины собак, что казалось, они плывут по реке.
Behind them, at the gee-pole, came Daylight, hidden to the knees by the swirling frost through which he appeared to wade.
Позади собак, держась за шест, вбежал в комнату Харниш в облаке крутящегося пара, закрывавшего его ноги до колен.
He was the same old Daylight, withal lean and tired-looking, and his black eyes were sparkling and flashing brighter than ever.
Харниш был такой же, как всегда, только похудевший и осунувшийся, а его черные глаза сверкали еще ярче обычного.
His parka of cotton drill hooded him like a monk, and fell in straight lines to his knees.
Grimed and scorched by camp-smoke and fire, the garment in itself told the story of his trip.
Парка с капюшоном, падавшая прямыми складками ниже колен, придавала ему сходство с монахом вся в грязи, прокопченная и обгорелая у лагерного костра, она красноречиво свидетельствовала о трудности проделанного пути.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1