5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 67 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

The sap was rising in the trees, and daily the trickle of unseen streamlets became louder as the frozen land came back to life.
Деревья наливались соками, с каждым днем громче пели незримые ручейки под снегом — жизнь возвращалась в обледенелую страну.
But the river held in its bonds of frost.
Но река все еще была в оковах.
Winter had been long months in riveting them, and not in a day were they to be broken, not even by the thunderbolt of spring.
Зима долгие месяцы ковала их, и не в один день можно было их сбросить, как ни стремительно наступала весна.
May came, and stray last-year's mosquitoes, full-grown but harmless, crawled out of rock crevices and rotten logs.
Пришел май, и большие, но безвредные прошлогодние комары повылезали из прогнивших колод и трещин в камнях.
Crickets began to chirp, and more geese and ducks flew overhead.
Застрекотали кузнечики, гуси и утки пролетали над головой.
And still the river held.
А река все не вскрывалась.
By May tenth, the ice of the Stewart, with a great rending and snapping, tore loose from the banks and rose three feet.
Десятого мая лед на Стюарте затрещал, вздулся и, оторвавшись от берегов, поднялся на три фута.
But it did not go down-stream.
Но он не пошел вниз по течению.
The lower Yukon, up to where the Stewart flowed into it, must first break and move on.
Сначала должен был взломаться лед на Юконе, там, где в него впадает Стюарт.
Until then the ice of the Stewart could only rise higher and higher on the increasing flood beneath.
До этого лед на Стюарте мог только вздыматься все выше под напором прибывающей воды.
When the Yukon would break was problematical.
Трудно было предсказать точно, когда начнется ледоход на Юконе.
Two thousand miles away it flowed into Bering Sea, and it was the ice conditions of Bering Sea that would determine when the Yukon could rid itself of the millions of tons of ice that cluttered its breast.
Через две тысячи миль после слияния со Стюартом он впадает в Берингово море, и от таяния морского льда зависели сроки, в которые Юкон мог освободиться от миллионов тонн льда, навалившихся ему на грудь.
On the twelfth of May, carrying their sleeping-robes, a pail, an ax, and the precious rifle, the two men started down the river on the ice.
Двенадцатого мая Харниш и Элия, захватив меховые одеяла, ведро, топор и драгоценное ружье, спустились на лед.
Their plan was to gain to the cached poling-boat they had seen, so that at the first open water they could launch it and drift with the stream to Sixty Mile.
Они решили разыскать припрятанную на берегу лодку, замеченную ими по дороге, и, как только река очистится, плыть вниз по течению до Шестидесятой Мили.
In their weak condition, without food, the going was slow and difficult.
Голодные, ослабевшие, они продвигались медленно, с трудом.
Elijah developed a habit of falling down and being unable to rise.
Элия едва держался на ногах, и когда падал, уже не мог подняться и оставался лежать.
Daylight gave of his own strength to lift him to his feet, whereupon the older man would stagger automatically on until he stumbled and fell again.
Харниш, собрав последние силы, помогал ему встать, и Элия, спотыкаясь, пошатываясь, плелся дальше, пока снова не падал.
On the day they should have reached the boat, Elijah collapsed utterly.
В тот день, когда они рассчитывали добраться до лодки, Элия совсем обессилел.
When Daylight raised him, he fell again.
Харниш поднял его, но он снова повалился.
Daylight essayed to walk with him, supporting him, but such was Daylight's own weakness that they fell together.
Харниш попытался вести его, поддерживая под руку, но сам был так слаб, что они оба упали.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1