5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 74 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

It was sure hell, he thought, with the hunch a-working and that big strike coming, to be out of it all.
Обидно все-таки, подумал он, упустить свое счастье, когда нюхом чуешь все это и знаешь, что откроется золотое дно.
Life thrilled and stirred at the thought and once more began uttering his ancient lies.
От этой мысли Жизнь встрепенулась в нем и снова начала плести свою вековечную ложь.
Daylight rolled over and off the boat, leaning against it as he sat on the ice.
Харниш перевернулся на бок, скатился с кормы и сел на лед, прислонясь спиной к лодке.
He wanted to be in on that strike.
Нет, он не хочет выбывать из игры.
And why shouldn't he?
Да и с какой стати?
Somewhere in all those wasted muscles of his was enough strength, if he could gather it all at once, to up-end the boat and launch it.
Если собрать воедино все остатки сил, еще таящиеся в его ослабевших мышцах, он, без сомнения, сумеет приподнять лодку и столкнуть ее вниз.
Quite irrelevantly the idea suggested itself of buying a share in the Klondike town site from Harper and Joe Ladue.
Вдруг ему пришло в голову, что хорошо бы войти в долю с Харпером и Ледью, застолбившими место под поселок на Клондайке.
They would surely sell a third interest cheap.
Дорого они не запросят за пай.
Then, if the strike came on the Stewart, he would be well in on it with the Elam Harnish town site; if on the Klondike, he would not be quite out of it.
Если золотым дном окажется Стюарт, он найдет счастье в
«Поселке Элам Харниш»; а если Клондайк — то ему тоже кое-что перепадет.
In the meantime, he would gather strength.
А пока что надо собраться с силами.
He stretched out on the ice full length, face downward, and for half an hour he lay and rested.
Он ничком растянулся на льду и пролежал так с полчаса.
Then he arose, shook the flashing blindness from his eyes, and took hold of the boat.
Потом встал, тряхнул головой, прогоняя искрящийся туман, застилавший ему глаза, и взялся за лодку.
He knew his condition accurately.
Он отлично понимал, чем он рискует.
If the first effort failed, the following efforts were doomed to fail.
Если первая попытка сорвется, все дальнейшие усилия обречены на неудачу.
He must pull all his rallied strength into the one effort, and so thoroughly must he put all of it in that there would be none left for other attempts.
Он должен пустить в ход все свои скудные силы до последней капли, вложить их целиком в первый же толчок, так как для второго уже не останется ничего.
He lifted, and he lifted with the soul of him as well as with the body, consuming himself, body and spirit, in the effort.
Он начал подымать лодку; он подымал ее не только напряжением мышц, а всем существом своим, истощая до отказа в этой отчаянной попытке все силы тела и души.
The boat rose.
Лодка приподнялась.
He thought he was going to faint, but he continued to lift.
У него потемнело в глазах, но он не отступился.
He felt the boat give, as it started on its downward slide.
With the last shred of his strength he precipitated himself into it, landing in a sick heap on Elijah's legs.
Почувствовав, что лодка сдвинулась с места и заскользила по льду, он последним усилием прыгнул в нее и повалился на ноги Элии.
He was beyond attempting to rise, and as he lay he heard and felt the boat take the water.
Он остался лежать, даже не пытаясь приподняться, но услышал плеск и ощутил движение лодки по воде.
By watching the tree-tops he knew it was whirling.
Взглянув на верхушки деревьев, он понял, что лодку крутит.
A smashing shock and flying fragments of ice told him that it had struck the bank.
Вдруг его крепко тряхнуло, и кругом полетели осколки льда — значит, она ударилась о берег.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1