5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 78 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

Forty miles up the river, at what had been described to him as Quartz Creek, he came upon signs of Bob Henderson's work, and also at Australia Creek, thirty miles farther on.
В сорока милях вверх по течению, на Кварцевом ручье, который он узнал по описаниям, и на Австралийском ручье, на тридцать миль дальше, Харниш нашел следы разработок Боба Гендерсона.
The weeks came and went, but Daylight never encountered the other man.
Но дни шли за днями, а его самого нигде не было видно.
However, he found moose plentiful, and he and his dogs prospered on the meat diet.
Лосей действительно здесь водилось много, и не только Харниш, но и собаки вволю полакомились свежим мясом.
He found "pay" that was no more than "wages" on a dozen surface bars, and from the generous spread of flour gold in the muck and gravel of a score of creeks, he was more confident than ever that coarse gold in quantity was waiting to be unearthed.
В поверхностном слое наносов он находил золото, правда, немного, зато в земле и гравии по руслам ручьев было вдоволь золотого песку, и Харниш ничуть не сомневался, что где-то здесь должно открыться месторождение.
Often he turned his eyes to the northward ridge of hills, and pondered if the gold came from them.
Часто он всматривался в горный кряж, тянувшийся на север, и спрашивал себя, не там ли оно?
In the end, he ascended Dominion Creek to its head, crossed the divide, and came down on the tributary to the Klondike that was later to be called Hunker Creek.
Наконец он поднялся по ручью Доминион до его истоков, пересек водораздел и спустился по притоку Клондайка, впоследствии названному ручьем Ханкер.
While on the divide, had he kept the big dome on his right, he would have come down on the Gold Bottom, so named by Bob Henderson, whom he would have found at work on it, taking out the first pay-gold ever panned on the Klondike.
Если бы Харниш прошел немного дальше по водоразделу, то застал бы Боба Гендерсона на его участке, который он назвал
«Золотое дно», за промывкой золота, впервые найденного на Клондайке в таком изобилии.
Instead, Daylight continued down Hunker to the Klondike, and on to the summer fishing camp of the Indians on the Yukon.
Но Харниш продолжал путь по ручью Ханкер, по Клондайку и по Юкону, до летнего рыбачьего лагеря индейцев.
Here for a day he camped with Carmack, a squaw-man, and his Indian brother-in-law, Skookum Jim, bought a boat, and, with his dogs on board, drifted down the Yukon to Forty Mile.
Здесь он остановился на один день у Кармака, женатого на индианке и жившего вместе со своим зятем индейцем по имени Скукум Джим; потом купил лодку, погрузил своих собак и поплыл вниз по Юкону до Сороковой Мили.
August was drawing to a close, the days were growing shorter, and winter was coming on.
Август уже был на исходе, дни становились короче, приближалась зима.
Still with unbounded faith in his hunch that a strike was coming in the Upper Country, his plan was to get together a party of four or five, and, if that was impossible, at least a partner, and to pole back up the river before the freeze-up to do winter prospecting.
Харниш все еще твердо верил, что счастье ждет его в среднем течении; он хотел собрать партию из четырех-пяти старателей, а если это не выйдет, найти хотя бы одного спутника и, поднявшись водой по Юкону до того, как река станет, зимой вести разведку.
But the men of Forty Mile were without faith.
Но никто из старателей на Сороковой Миле не разделял надежд Харниша.
The diggings to the westward were good enough for them.
К тому же они на месте находили золото и вполне этим довольствовались.
Then it was that Carmack, his brother-in-law, Skookum Jim, and Cultus Charlie, another Indian, arrived in a canoe at Forty Mile, went straight to the gold commissioner, and recorded three claims and a discovery claim on Bonanza Creek.
В один прекрасный день к Сороковой Миле причалила лодка, из нее вышли Кармак, его зять Скукум Джим и еще один индеец по имени Култус Чарли и тут же отправились к приисковому инспектору, где и сделали заявку на три участка и еще на один — по праву первой находки — на ручье Бонаиза.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1