StudyEnglishWords

7#

Двенадцать стульев. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Двенадцать стульев". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 43 из 302  ←предыдущая следующая→ ...

In the first room, which was spacious and light, fifteen or so old women in dresses made of the cheapest mouse-grey woollen cloth were sitting in a circle.
В первой же комнате, светлой и просторной, сидели в кружок десятка полтора седеньких старушек в платьях из наидешевейшего туальденора мышиного цвета.
Craning their necks and keeping their eyes on a healthy-looking man in the middle, the old women were singing:
Напряженно вытянув сухие шеи и глядя на стоявшего в центре человека в цветущем возрасте, старухи пели:
"We hear the sound of distant jingling,
Слышен звон бубенцов издалека.
The troika's on its round;
Это тройки знакомый разбег.
Far into the distant stretches
А вдали простирался широко
The sparkling snowy ground."
Белым саваном искристый снег.
The choirmaster, wearing a shirt and trousers of the same mouse-grey material, was beating time with both hands and, turning from side to side, kept shouting:
Предводитель хора, в серой толстовке из того же туальденора и туальденоровых брюках, отбивал такт обеими руками и, вертясь, покрикивал:
"Descants, softer!
– Дисканты, тише!
Kokushkin, not so loud!"
Кокушкина – слабее!
He caught sight of Ostap, but unable to restrain the movement of his hands, merely glanced at the newcomer and continued conducting.
Он увидел Остапа, но, не в силах удержать движение своих рук, только недоброжелательно на него посмотрел и продолжал дирижировать.
The choir increased its volume with an effort, as though singing through a pillow.
Хор с усилием загремел, как сквозь подушку:
"Ta-ta-ta, ta-ta-ta, ta-ta-ta,
Та-та-та, та-та-та, та-та-та-та,
Te-ro-rom, tu-ru-rum, tu-ru-rum . . ."
То-ро-ром, ту-ру-рум, ту-ру-рам.
"Can you tell me where I can find the assistant warden?" asked Ostap, breaking into the first pause.
– Скажите, где здесь можно видеть товарища завхоза? – вымолвил Остап, прорвавшись в первую же паузу.
"What do you want, Comrade?"
– А в чем дело, товарищ?
Ostap shook the conductor's hand and inquired amiably:
Остап подал дирижеру руку и дружелюбно спросил:
"National folk-songs?
– Песни народностей?
Very interesting!
Очень интересно.
I'm the fire inspector."
Я инспектор пожарной охраны.
The assistant warden looked ashamed.
Завхоз застыдился.
"Yes, yes," he said, with embarrassment.
"Very opportune.
– Да, да, – сказал он, конфузясь, – это как раз кстати.
I was actually going to write you a report."
Я даже доклад собирался писать.
"There's nothing to worry about," said Ostap magnanimously.
"I'll write the report myself.
– Вам нечего беспокоиться, – великодушно заявил Остап, – я сам напишу доклад.
Let's take a look at the premises."
Ну, давайте смотреть помещение.
Alchen dismissed the choir with a wave of his hand, and the old women made off with little steps of delight.
Альхен мановением руки распустил хор, и старухи удалились мелкими радостными шажками.
"Come this way," invited the assistant warden.
– Пожалуйте за мной, – пригласил завхоз.
Before going any further, Ostap scrutinized the furniture in the first room.
Прежде чем пройти дальше, Остап уставился на мебель первой комнаты.
It consisted of a table, two garden benches with iron legs (one of them had the name
"Nicky" carved on the back), and a light-brown harmonium.
В комнате стояли стол, две садовые скамейки на железных ногах (в спинку одной из них было глубоко врезано имя – Коля) и рыжая фисгармония.
"Do they use primus stoves or anything of that kind in this room?"
– В этой комнате примусов не зажигают?
Временные печи и тому подобное?
"No, no.
– Нет, нет.
This is where our recreational activities are held.
We have a choir, and drama, painting, drawing, and music circles."
Здесь у нас занимаются кружки: хоровой, драматический, изобразительные искусства, музыкальный кружок…
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1