показать другое слово

Слово "approach". Англо-русский словарь Мюллера

  1. approach [əˈprəu]
    1. существительное
      1. приближение;
        the approach of summer наступление лета

        Примеры использования

        1. The key is you have to approach it consciously.
          Но нужно подходить к этому осознанно.
          Субтитры видеоролика "Почему работа из дома благоприятно влияет на бизнес. Matt Mullenweg", стр. 1
        2. I walked around the house and as I approached the kitchen door I saw there was a light inside.
          Я обогнул дом и остановился: в кухне горел свет.
          Всё живое…. Клиффорд Саймак, стр. 61
        3. On his approaching them soon afterwards, though without seeming to have any intention of speaking, Miss Lucas defied her friend to mention such a subject to him; which immediately provoking Elizabeth to do it, she turned to him and said:
          Как раз в этот момент мистер Дарси приблизился к ним, не обнаруживая, впрочем, желания вступить в разговор, и мисс Лукас принялась подзадоривать подругу, чтобы она осуществила свое намерение. Вызов подействовал, и Элизабет, обернувшись к нему, спросила:
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 18
      2. подступ, подход (тж. в переносном значении );
        easy of approach легкодоступный;
        difficult of approach труднодоступный;
        to make approaches to smb. стараться привлечь внимание кого-л.; разговорное подъезжать к кому-л.;
        he's rather difficult to approach к нему не подойдёшь

        Примеры использования

        1. This approach subverts the historically accepted narrative of African inferiority,
          Такой подход разрушает исторически принятый рассказ о низком положении
          Субтитры видеоролика "Мода, воспевающая африканский дух и волю. Walé Oyéjidé", стр. 1
        2. A low growl greeted such approach; if any one had the hardihood to come nearer, the lips lifted, the naked fangs appeared, and the growl became a snarl—a snarl so terrible and malignant that it awed the stoutest of them, as it likewise awed the farmers’ dogs that knew ordinary dog-snarling, but had never seen wolf-snarling before.
          Глухое ворчание было ответом на все такие попытки. А если кто-нибудь все же отваживался подойти поближе, верхняя губа Волка приподнималась, обнажая острые клыки, и слышалось злобное, свирепое рычание, наводившее страх даже на самых отчаянных храбрецов и на всех соседних собак, которые отлично знали, как рычат собаки, но никогда не слыхали рычания волка.
          Бурый волк. Джек Лондон, стр. 5
        3. She had a very grand marriage, with dense crowds lining the approach to St Margaret's, Westminster, presents from practically all the royal family, and the honeymoon was passed on the yacht her father-in-law had lent them.
          Свадьбу справили с большой пышностью, на тротуарах по дороге к церкви св. Маргариты в Вестминстере толпился народ, буквально все члены королевской семьи прислали подарки, медовый месяц молодые провели на яхте, которую предоставил им на это время свекор Бетти.
          Нечто человеческое. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 18
      3. авансы; попытки

        Примеры использования

        1. The approach of winter in Yuriatin was betokened by boat owners transporting their boats from the river to town on carts.
          Приближение зимы в Юрятине ознаменовывалось тем, что владельцы лодок поднимали их с реки на телегах в город.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 114
      4. (обыкн. множественное число ) военный подступ
      5. авиация — заход на посадку;
        instrument approach заход на посадку по приборам
      6. approach road подъездной путь
    2. глагол
      1. приближаться, подходить

        Примеры использования

        1. 'Excuse me, please,' the approaching man began speaking, with a foreign accent but without distorting the words, 'if, not being your acquaintance, I allow myself... but the subject of your learned conversation is so interesting that...'
          – Извините меня, пожалуйста, – заговорил подошедший с иностранным акцентом, но не коверкая слов, – что я, не будучи знаком, позволяю себе… но предмет вашей ученой беседы настолько интересен, что…
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 5
        2. On his approaching them soon afterwards, though without seeming to have any intention of speaking, Miss Lucas defied her friend to mention such a subject to him; which immediately provoking Elizabeth to do it, she turned to him and said:
          Как раз в этот момент мистер Дарси приблизился к ним, не обнаруживая, впрочем, желания вступить в разговор, и мисс Лукас принялась подзадоривать подругу, чтобы она осуществила свое намерение. Вызов подействовал, и Элизабет, обернувшись к нему, спросила:
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 18
        3. This part of his intelligence, though unheard by Lydia, was caught by Elizabeth, and, as it assured her that Darcy was not less answerable for Wickham's absence than if her first surmise had been just, every feeling of displeasure against the former was so sharpened by immediate disappointment, that she could hardly reply with tolerable civility to the polite inquiries which he directly afterwards approached to make.
          Это замечание едва ли дошло до ушей Лидии, но было понято ее сестрой. Оно доказывало, что Дарси не менее виновен в отсутствии Уикхема, чем если бы подтвердилась ее первоначальная догадка. И, разочарованная во всех своих ожиданиях, Элизабет почувствовала к Дарси такую неприязнь, что с трудом принудила себя вежливо ответить на любезное приветствие, с которым он устремился к ней навстречу.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 75
      2. приближаться, быть почти равным, похожим

        Примеры использования

        1. As he turned the corner, a girl who was approaching him along the sidewalk hesitated for a moment.
          Когда Хардкасл повернул за угол, девушка, шедшая навстречу по тротуару, на секунду приостановилась.
          Часы. Агата Кристи, стр. 80
        2. the tempo of the city approached...
          ...всеобщее возбуждение в городе переросло в истерику.
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 1
        3. In the general relief at Inglethorp's approaching departure, we had the most genial breakfast we had experienced since the tragedy.
          Весть об отъезде Инглторпа так всех обрадовала, что завтрак получился самым приятным и непринужденным за все время после смерти миссис Инглторп.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 94
      3. делать предложения, начинать переговоры;
        I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
        he approached me for information он обратился ко мне за сведениями

        Примеры использования

        1. Will you then, Reilly, approach this Hercule Poirot on my behalf?
          Не могли бы вы, Райли, поговорить с этим самым Эркюлем Пуаро от моего имени?
          Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 63
      4. пытаться повлиять (на кого-л.)

Поиск словарной статьи

share