StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "stake". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stake [stk]
    1. существительное
      1. кол, столб; стойка

        Примеры использования

        1. Some of us load our shoulders with pointed and twisted iron stakes; others thrust smooth iron rods through rolls of wire and go off with them.
          Одни взваливают на плечи острые гнутые железные бруски, и мы идем дальше.
          На Западном фронте без перемен. Эрих Мария Ремарк, стр. 35
        2. When the job is done, we can cover it with a pile of stakes."
          Когда все будет кончено, можно будет забросать ее сверху жердями вон оттуда.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 72
        3. "Let me see that you can play like a gentleman for any stake, however serious."
          — Какой бы ни была ставка, вы обязаны играть, как подобает джентльмену.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 22
      2. столб, к которому привязывали присуждённого к сожжению

        Примеры использования

        1. All those fasts and vigils and stakes and crosses are only a faÁade.
          Все эти посты и бдения, костры и кресты - лишь фасад.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 57
      3. (the stake ) смерть на костре, сожжение заживо

        Примеры использования

        1. One of them rubbed the cushion with the forefinger of her glove, and showed the result to the other, and they both sighed, and sat down, with the air of early Christian martyrs trying to make themselves comfortable up against the stake.
          Одна из них потерла подушку пальцем и показала его другой; обе вздохнули и уселись с видом мучениц первых лет христианства, старающихся устроиться поудобнее на кресте.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 58
        2. Here this man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it _cleared up_ why I spoke of rings in my delirium!
          Ведь вот этот человек за меня на распятие пойдет, а ведь очень рад, что разъяснилось, почему я о колечках в бреду поминал!
          Преступление и наказание, Часть третья. Федор Михайлович Достоевский, стр. 51
      4. небольшая переносная наковальня
      5. (часто множественное число ) ставка (в картах и т.п.); заклад (в пари);
        he plays for high (low ) stakes он играет по большой (по маленькой)

        Примеры использования

        1. "Should we play for a stake?
          – Будем играть на деньги?
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 200
        2. Nobody had mentioned what the stakes were.
          О том, на что шла игра, не было сказано ни слова.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 22
        3. “I think you will find,” said Sherlock Holmes, “that you will play for a higher stake to-night than you have ever done yet, and that the play will be more exciting. For you, Mr. Merryweather, the stake will be some £30,000; and for you, Jones, it will be the man upon whom you wish to lay your hands.”
          — В сегодняшней игре ставка покрупнее, чем в ваших карточных играх, — сказал Шерлок Холмс, — и самая игра увлекательнее. Ваша ставка, мистер Мерриуэзер, равна тридцати тысячам фунтов стерлингов. А ваша ставка, Джонс, — человек, которого вы давно хотите поймать.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 17
      6. доля, участие (в прибыли и т.п.)

        Примеры использования

        1. We would see pioneers staking claims on the moon and on asteroids and protecting those claims with force.
          Окажемся свидетелями того, как пионеры начнут предъявлять права на Луну и астероиды и будут подкреплять свои требования грубой силой.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 135
      7. приз (на скачках и т.п.)

        Примеры использования

        1. For, see you, it is a big stake for which I play. No one but I, Hercule Poirot, would attempt it!"
          Игра слишком рискованна.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 122
      8. скачки на приз;
        to be at stake быть поставленным на карту; быть в опасности;
        to pull up stakes американский, употребляется в США сняться с места; смотать удочки
    2. глагол
      1. укреплять или подпирать колом, стойкой

        Примеры использования

        1. We would see pioneers staking claims on the moon and on asteroids and protecting those claims with force.
          Окажемся свидетелями того, как пионеры начнут предъявлять права на Луну и астероиды и будут подкреплять свои требования грубой силой.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 135
      2. сажать на кол
      3. ставить на карту, рисковать (чем-л.)

        Примеры использования

        1. "It's the name of a buccaneer of my acquaintance; and I call you by it for the sake of shortness, and what I have to say to you is this; one glass of rum won't kill you, but if you take one you'll take another and another, and I stake my wig if you don't break off short, you'll die—do you understand that?—die, and go to your own place, like the man in the Bible.
          - У меня есть знакомый пират, которого зовут Бонсом, и я дал вам это имя для краткости. Запомните, что я вам скажу: один стакан рому вас, конечно, не убьет, но если вы выпьете один стакан, вам захочется выпить еще и еще. И клянусь вам моим париком: если вы не бросите пить, вы в самом скором времени умрете. Понятно? Пойдете туда, куда подобает, как сказано в Библии...
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 12
        2. “ ‘That you may get away, or perhaps that you may conceal what you have stolen,’ said I. And then, realising the dreadful position in which I was placed, I implored him to remember that not only my honour but that of one who was far greater than I was at stake; and that he threatened to raise a scandal which would convulse the nation. He might avert it all if he would but tell me what he had done with the three missing stones.
          — Для того, чтобы ты скрылся или получше припрятал краденое? — воскликнул я. Я понимал весь ужас своего положения и заклинал его подумать о том, что на карту поставлено не только мое имя, но и честь гораздо более высокого лица, что исчезновение бериллов вызовет огромный скандал, который потрясет всю нацию. Всего можно избежать, если только он скажет, что он сделал с тремя камнями.
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 10
        3. "After having lost my own horse, nine against ten—see how near—I formed an idea of staking yours."
          — Когда я проиграл свою лошадь — девять против десяти, каково? — мне пришло в голову поиграть на вашу.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 302
      4. карточный термин — делать ставку

        Примеры использования

        1. I'd stake my reputation on your sanity."
          Поручусь, чем угодно, что вы не сумасшедшая.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 87
      5. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — поддерживать материально, финансировать (что-л.) stake in огораживать кольями;
        stake off = stake out ;
        stake out отмечать границу (чего-л.) вехами;
        to stake out a claim а> отмечать вехами границу земельного участка в подтверждение своего права на него; б> заявлять свои права (на что-л.);
        stake up загораживать кольями

        Примеры использования

        1. He staked me out, marked as his property, said I was the only girl he would ever love, then he neglected me.
          Как будто участок застолбил, и я его собственность - сказал, что всю жизнь будет любить одну меня, а потом и внимания не обращает.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 43
        2. "If he likes you, he might stake you."
          – Если понравитесь старику, может снабдить снаряжением и припасами.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 22

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share