показать другое слово

Слово "stake". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stake [stk]
    1. существительное
      1. кол, столб; стойка

        Примеры использования

        1. Then there was the black iron fret-work bridge on the canal leading into the Rio Nuovo and they passed the two stakes chained together but not touching: like us the Colonel thought.
          За ним показался черный ажурный мост из чугуна на канале, ведущем к Рио-Нуово, и они миновали два столба, скованные цепью, но не касавшиеся друг друга. «Совсем как мы с ней», – подумал полковник.
          За рекой в тени деревьев. Эрнест Хемингуэй, стр. 32
        2. They say that there were no ashes left, even though the stake was made of fresh wood.
          Говорят, от него даже золы не осталось, а ведь дрова для костра были сырые.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 5
        3. One summer's day he saw poor Anne Askew and three men burned at the stake in Smithfield, and heard an ex-Bishop preach a sermon to them which did not interest him.
          В один летний день ему пришлось видеть, как сожгли на костре в Смитфилде бедную Энн Эскью — протестантка; из-за религиозных разногласий с господствующей католической церковью была подвергнута пыткам и сожжена в Смитфилде.], а с нею еще трех человек; он слышал, как некий бывший епископ читал им длинную проповедь, которая, впрочем, очень мало заинтересовала его.
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 4
      2. столб, к которому привязывали присуждённого к сожжению

        Примеры использования

        1. All those fasts and vigils and stakes and crosses are only a faÁade.
          Все эти посты и бдения, костры и кресты - лишь фасад.
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 57
      3. (the stake ) смерть на костре, сожжение заживо

        Примеры использования

        1. They say that there were no ashes left, even though the stake was made of fresh wood.
          Говорят, от него даже золы не осталось, а ведь дрова для костра были сырые.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 5
        2. One of them rubbed the cushion with the forefinger of her glove, and showed the result to the other, and they both sighed, and sat down, with the air of early Christian martyrs trying to make themselves comfortable up against the stake.
          Одна из них потерла подушку пальцем и показала его другой; обе вздохнули и уселись с видом мучениц первых лет христианства, старающихся устроиться поудобнее на кресте.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 58
        3. Here this man will go to the stake for me, and I find him delighted at having it _cleared up_ why I spoke of rings in my delirium!
          Ведь вот этот человек за меня на распятие пойдет, а ведь очень рад, что разъяснилось, почему я о колечках в бреду поминал!
          Преступление и наказание, Часть третья. Федор Михайлович Достоевский, стр. 51
      4. небольшая переносная наковальня
      5. (часто множественное число ) ставка (в картах и т.п.); заклад (в пари);
        he plays for high (low ) stakes он играет по большой (по маленькой)

        Примеры использования

        1. you do not know the rules of the game you do not know the stakes of the game you do not know the objective of the game you do not know who controls the game you do not know how to end the game
          ты не знаешь правил игры ты не знаешь ставки в игре ты не знаешь цель игры ты не знаешь, кто проводит игру ты не знаешь, как закончить игру
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 156
        2. It is a stake for which a man might well play a desperate game.
          Действительно, ради такого огромного куша можно начать рискованную игру.
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 42
        3. Harper had already witnessed to what lengths the NASA administrator would go to save America’s space agency, and now with the announcement of a meteorite with fossils, the stakes had skyrocketed.
          Харпер знал, на что способен администратор НАСА ради спасения родного агентства. А сейчас, после объявления о находке метеорита с окаменелостями, ставки возросли неимоверно.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 276
      6. доля, участие (в прибыли и т.п.)

        Примеры использования

        1. Countries that have less stake in the system
          Странам, которые менее встроены в систему,
          Субтитры видеоролика "Как мегагорода меняют карту мира. Parag Khanna", стр. 6
        2. We would see pioneers staking claims on the moon and on asteroids and protecting those claims with force.
          Окажемся свидетелями того, как пионеры начнут предъявлять права на Луну и астероиды и будут подкреплять свои требования грубой силой.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 135
      7. приз (на скачках и т.п.)

        Примеры использования

        1. Of course, in teaming, the stakes aren't always life and death.
          Разумеется, подобные команды не всегда решают вопросы жизни и смерти.
          Субтитры видеоролика "Как из случайной группы людей сделать команду. Amy Edmondson", стр. 1
        2. So the stakes are very, very high.
          То есть ставки очень высоки.
          Субтитры видеоролика "Почему стоит определять свои страхи, а не цели. Tim Ferriss", стр. 2
        3. You-all think gold-hunting is the only way to make a stake.
          Вы все думаете, что разбогатеть можно, только если найдешь золото.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 59
      8. скачки на приз;
        to be at stake быть поставленным на карту; быть в опасности;
        to pull up stakes американский, употребляется в США сняться с места; смотать удочки

        Примеры использования

        1. I’m not worried about Jem keeping his head, but Scout’d just as soon jump on someone as look at him if her pride’s at stake....”
          У Джима, надеюсь, хватит выдержки, но Глазастик, когда заденут её гордость, сразу кидается в драку…
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 92
        2. For that reason I'll stake my life that he is telling her at this moment she must never let us be together alone after this evening.
          Могу даже поспорить на свою жизнь, что сейчас он внушает вашей дуэнье, что с этих самых пор она никогда не должна позволять нам видеться.
          Преступная королева. Фергюс Хьюм, стр. 4
        3. 'The Budyonny Stakes' the jockey tightens the hame strap and then gets into the coach box?
          «Скачки на приз Буденного» жокей у вас затягивает на лошади супонь и после этого садится на облучок?
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 210
    2. глагол
      1. укреплять или подпирать колом, стойкой

        Примеры использования

        1. We would see pioneers staking claims on the moon and on asteroids and protecting those claims with force.
          Окажемся свидетелями того, как пионеры начнут предъявлять права на Луну и астероиды и будут подкреплять свои требования грубой силой.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 135
      2. сажать на кол
      3. ставить на карту, рисковать (чем-л.)

        Примеры использования

        1. "But, dear lady, while we are staking our lives, we are old enough to know it.
          - Но, дорогая леди, если мы ставим на кон наши жизни, так мы достаточно взрослые люди, чтобы понимать это.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 129
        2. The stake was in his hands, the stake sharpened at both ends, the stake that vibrated so wildly, that grew long, short, light, heavy, light again.
          У него в руках был кол, заостренный с обоих концов кол, этот кол дрожал и метался, стал короче, длиннее, короче, длиннее, тяжелее, легче опять.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 174
        3. And over here," he went on, "we will place the three outsiders who have a definite stake in the case. Dr. Gerard, on whose evidence the case for the prosecution depends. Miss Sarah King, who has two separate interests in the case, a personal one and that of medical examiner. Also M. Jefferson Cope, who was on intimate terms with the Boyntons and so may be definitely described as an interested party." He broke off. "Aha - here they come."
          А сюда посадим троих посторонних, принимавших участие в этой истории, – доктора Жерара, от чьих показаний зависит предъявление обвинения, мисс Сару Кинг, которая питает двойной интерес к делу, личный и медицинский, и мистера Джефферсона Коупа, являющегося близким другом Бойнтонов и также могущего считаться заинтересованным лицом… А вот и они!
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 130
      4. карточный термин — делать ставку

        Примеры использования

        1. "Should we play for a stake?
          – Будем играть на деньги?
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 200
        2. Sharikov staked his all on one preposterous card:
          Шариков сыграл ва-банк:
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 90
        3. I'd stake my reputation on your sanity."
          Поручусь, чем угодно, что вы не сумасшедшая.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 87
      5. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — поддерживать материально, финансировать (что-л.) stake in огораживать кольями;
        stake off = stake out ;
        stake out отмечать границу (чего-л.) вехами;
        to stake out a claim а> отмечать вехами границу земельного участка в подтверждение своего права на него; б> заявлять свои права (на что-л.);
        stake up загораживать кольями

        Примеры использования

        1. And metal latticework and foil heat shield of barrel stopped stray radiation, thus "ears" I had staked out heard nothing.
          Рассеянное же излучение задерживалось металлической решеткой и фольгой теплоизолирующего экрана. Поэтому "уши", которые я "насторожил" вокруг, ничего не слышали.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 186
        2. He staked me out, marked as his property, said I was the only girl he would ever love, then he neglected me.
          Как будто участок застолбил, и я его собственность - сказал, что всю жизнь будет любить одну меня, а потом и внимания не обращает.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 43
        3. "If he likes you, he might stake you."
          – Если понравитесь старику, может снабдить снаряжением и припасами.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 22

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share