показать другое слово

Слово "stick". Англо-русский словарь Мюллера

stick + stuck + stuck (неправильный глагол)
  1. stick [stɪk]
    1. существительное
      1. палка; прут; трость; стек; колышек; посох; жезл

        Примеры использования

        1. I stood upon the hearth-rug and picked up the stick which our visitor had left behind him the night before. It was a fine, thick piece of wood, bulbous-headed, of the sort which is known as a "Penang lawyer."
          Я стоял на коврике у камина и вертел в руках палку, забытую нашим вчерашним посетителем, хорошую толстую палку с набалдашником - из тех, что именуются "веским доказательством".
          Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        2. The huntsman was about to do so and stooped, on which the mannikin took a stick, seized him by the hair, and gave him a good beating.
          Он согласился и, вот когда он нагнулся за хлебом, маленький человечек взял палку, схватил его за волосы и стал бить.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 2
        3. He puts down his stick in the corner, goes up to the lady, and without a word drops on one knee before her.
          Он ставит палку в угол, подходит к генеральше и молча становится перед ней на одно колено.
          Симулянты. Чехов Антон Павлович, стр. 1
      2. брусок, палочка (сургуча, мыла для бритья и т.п.);
        stick of chocolate плитка шоколада;
        stick of chewing gum плиточка жевательной резинки
      3. веточка, ветка

        Примеры использования

        1. 'Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.
          "Ну-ка, Дина, признавайся: ты хоть раз ела летучих мышей?" Как вдруг - трах! бах! - она шлепнулась на кучу хвороста и сухих листьев. На чем полет и закончился.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
        2. Under that, the miscellany began—a quadrant, a tin canikin, several sticks of tobacco, two brace of very handsome pistols, a piece of bar silver, an old Spanish watch and some other trinkets of little value and mostly of foreign make, a pair of compasses mounted with brass, and five or six curious West Indian shells.
          Подняв костюм, мы нашли кучу самых разнообразных предметов: квадрант [прибор для измерения высоты небесных тел], жестяную кружку, несколько кусков табаку, две пары изящных пистолетов, слиток серебра, старинные испанские часы, несколько безделушек, не слишком ценных, но преимущественно заграничного производства, два компаса в медной оправе и пять или шесть причудливых раковин из Вест-Индии.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 23
        3. 'Now, Dinah, tell me the truth: did you ever eat a bat?' when suddenly, thump! thump! down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.
          "Ну-ка, Дина, признавайся: ты хоть раз ела летучих мышей?" Как вдруг - трах! бах! - она шлепнулась на кучу хвороста и сухих листьев.На чем полет и закончился.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 3
      4. разговорное — вялый или туповатый человек; тупица; недалёкий или косный человек
      5. музыка — дирижёрская палочка
      6. (the sticks ) множественное число американский, употребляется в США разговорное захолустье

        Примеры использования

        1. ‘He knew what he was doing all right when he landed me with that stick.’
          Он знал, что делает, когда подсовывал мне этого истукана.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 40
      7. разговорное — мебель (обыкн. грубая)
      8. техника; технология — рукоятка
      9. ткани — трепало, мяло
      10. типографское дело — верстатка
      11. морской; мореходный , разговорное — мачта
      12. военный — серия бомб;
        to cut one's stick сленг; жаргон удрать, улизнуть;
        the big stick политика силы, политика большой дубинки
    2. глагол
      1. втыкать, вкалывать, вонзать; натыкать, насаживать (на остриё); утыкать

        Примеры использования

        1. she sees the kid stick the knife into his father.
          как этот маленький негодяй вонзает нож в грудь отца.
          Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 7
        2. When one of these tiny atoms flew into a person’s eye, it stuck there unknown to him, and from that moment he saw everything through a distorted medium, or could see only the worst side of what he looked at, for even the smallest fragment retained the same power which had belonged to the whole mirror.
          Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны, — ведь каждый осколок сохранял свойство, которым отличалось самое зеркало.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
        3. An old man, who was digging busily at one of the beds, stuck his spade in the earth, and approached, cap in hand, striving to conceal a quid of tobacco he had just thrust into his cheek.
          Старик, окапывавший бенгальские розы, всадил в землю свой заступ и, сняв фуражку, подошел к ним, жуя жвачку, которую он тотчас же задвинул поглубже за щеку.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 109
      2. торчать (тж. stick out )

        Примеры использования

        1. He went back to the room, but I stuck around in the can for a while, thinking about old Jane.
          Он пошел в нашу комнату, а я еще поторчал в умывалке, вспомнил старушку Джейн.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 33
        2. She reached behind her and jerked the little girl forward. She was a brown little creature, with skinny legs like a bird and a myriad of pigtails carefully wrapped with twine sticking stiffly out from her head.
          Пошарив позади себя рукой, она вытолкнула вперед дочь — маленькое коричневое создание с тоненькими птичьими ножками и бесчисленным множеством торчащих в разные стороны косичек, аккуратно перевязанных веревочками.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 71
        3. He stuck his head back in.
          Но тут он просунул голову в дверь.
          Часы. Агата Кристи, стр. 19
      3. колоть, закалывать;
        to stick pigs а> закалывать свиней; б> охотиться на кабанов верхом с копьём

        Примеры использования

        1. "Charming!" whispered the little princess, sticking the needle into her work as if to testify that the interest and fascination of the story prevented her from going on with it.
          – Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
          Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 13
        2. You stick to your side, I'll stick to mine!
          Мы на своем краю, вы - на своем!
          Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 12
      4. разговорное — класть, ставить, совать

        Примеры использования

        1. He wouldn’t stick his neck out doing something that he might be brought to book for.
          Он не стал бы рисковать и соваться туда, где можно попасться.
          Часы. Агата Кристи, стр. 152
        2. I tried to get them to stick around for a while, but they wouldn't.
          Я просил их посидеть немножко, но они не захотели.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 74
        3. So I mean don't stick all the commas and stuff in the right place."
          Так ты уж не очень старайся правильно расставлять запятые и все эти знаки препинания.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 28
      5. приклеивать; наклеивать, расклеивать

        Примеры использования

        1. So I mean don't stick all the commas and stuff in the right place."
          Так ты уж не очень старайся правильно расставлять запятые и все эти знаки препинания.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 28
      6. липнуть; присасываться; приклеиваться;
        to be stuck with smth. не иметь возможности отделаться от чего-л.;
        the envelope won't stick конверт не заклеивается;
        the nickname stuck (to him ) прозвище пристало к нему;
        to stick on (a horse ) разговорное крепко сидеть (на лошади)

        Примеры использования

        1. I'm not stuck in the idea of who I was,
          Я не зацикливаюсь на том, кем я была,
          Субтитры видеоролика "Как жить со страстью в любом возрасте. Isabel Allende", стр. 1
        2. Most folks just stick to their newspapers.
          Почти все пассажиры уткнулись в свои газеты.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 3
      7. оставаться;
        to stick at home торчать дома

        Примеры использования

        1. I tried to get them to stick around for a while, but they wouldn't.
          Я просил их посидеть немножко, но они не захотели.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 74
        2. Then she got better at last, all worn to a shadow, and with her beautiful hair cut off; but that didn’t make no change in her young man, and he stuck to her as true as man could be.”
          Потом она поправилась, но стала как тень, а ее прекрасные волосы пришлось остричь. Правда, молодого человека это ничуть не смутило — он по-прежнему оставался ей предан, как и полагается порядочному человеку.
          Приключения Шерлока Холмса. Медные буки. Артур Конан-Дойл, стр. 27
      8. держаться, придерживаться (to stick чего-л.); упорствовать (to stick в чём-л.); оставаться верным (другу, слову, долгу - to );
        to stick to one's friends in trouble не оставлять друзей в беде;
        friends stick together друзья держатся вместе;
        to stick to business не отвлекаться;
        to stick to it упорствовать, стоять на чём-л.;
        to stick to the point держаться ближе к делу

        Примеры использования

        1. When I was a young man it was different—if a friend of mine died, no matter how, I stuck with them to the end.
          Вот был я помоложе — тогда другое дело; уж если у меня умирал друг, все равно как, я его не покидал до конца.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 130
        2. So let's stick to the drawing-room suite, dad."
          Так вот, гостиным гарнитуром мы, папаша, и ограничимся.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 74
        3. Stick to the weather and your health.
          говорить только о погоде и здоровье.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
      9. застрять, завязнуть;
        to stick fast основательно застрять;
        the door sticks дверь заедает;
        the key has stuck in the lock ключ застрял в замке

        Примеры использования

        1. Stick to the weather and your health.
          говорить только о погоде и здоровье.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 1
        2. And beyond this, a tale to which he stuck with undeviating persistence, they could elicit nothing.
          Помимо этой истории они ничего не смогли из него выудить.
          Римский экспресс. Артур Гриффитс, стр. 54
        3. They are carrying out the coffin. Markel has to take the wreaths down to the street, and he cannot find Yura, and besides he has gotten stuck in the bedroom, because the door is blocked by the open door of the wardrobe, preventing Markel from coming out.
          Начался вынос, Маркелу надо тащить вниз на улицу венки, а он не может доискаться Юры да вдобавок еще застрял в спальне, где венки сложены горою, потому что дверь из нее придерживает открывшаяся дверца гардероба и не дает Маркелу выйти.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 94
      10. разговорное — терпеть, выдерживать;
        stick it ! держись!, мужайся!;
        I could not stick it any longer я больше не смог этого вытерпеть

        Примеры использования

        1. "Can't imagine how she sticks the old man, myself," said the outspoken Cedric.  
          – Для меня, признаться, загадка, как она выносит старика, – заявил прямолинейный Седрик.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 100
      11. озадачить, поставить в тупик

        Примеры использования

        1. One thing that stuck out to me was: don't just talk about impact,
          И мне запомнилась слова: не просто говорите о влиянии,
          Субтитры видеоролика "Чему меня научило заключение в северокорейской тюрьме. Euna Lee", стр. 1
      12. всучить, навязать (with )
      13. разговорное — обманывать
      14. разговорное — заставить (кого-л.) заплатить; вводить в расход
      15. типографское дело — вставлять в верстатку;
        stick around разговорное слоняться поблизости, не уходить;
        stick at упорно продолжать;
        he sticks at his work ten hours a day он упорно работает по десять часов в день;
        to stick at nothing ни перед чем не останавливаться;
        stick down а> разговорное класть; б> разговорное записывать; в> приклеивать;
        stick out а> высовывать(ся); торчать;
        to stick out one's chest выпячивать грудь; б> мириться, терпеть; держаться до конца; в> бастовать;
        stick out for настаивать на чём-л.;
        stick up а> выдаваться, торчать;
        his hair stuck up on end у него волосы стояли торчком; б> ставить торчком; в> сленг; жаргон останавливать с целью ограбления; ограбить;
        to stick up the bank ограбить банк;
        stick up for защищать, поддерживать;
        to stick up for one's rights защищать свои права;
        stick up to не подчиняться; оказывать сопротивление;
        stuck on американский, употребляется в США сленг; жаргон влюблённый;
        to stick it on сленг; жаргон запрашивать большую цену;
        to stick to one's ribs разговорное быть питательным, полезным (о пище)

        Примеры использования

        1. I mean, it’s not right and if you don’t stick up for yourself, who’ll stick up for you?
          Я-то знаю, что все здесь ложь, а если сам за себя не заступишься, никто не заступится.
          Часы. Агата Кристи, стр. 187
        2. They'd look like they had big noses or their ears stuck out.
          То у них носы казались слишком длинными, то уши торчали.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 27
        3. “Away they went, and I was just wondering whether I should not do well to follow them when up the lane came a neat little landau, the coachman with his coat only half-buttoned, and his tie under his ear, while all the tags of his harness were sticking out of the buckles.
          Они умчались, а я как раз соображал, не последовать ли мне за ними, как вдруг к дому подкатило прелестное маленькое ландо *6. Пальто на кучере было полуэастегнуто, узел галстука торчал под самым ухом, а ремни упряжи выскочили из пряжек.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 12

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share