7#

Евангелие от Иоанна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Евангелие от Иоанна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 18 из 58  ←предыдущая следующая→ ...

[61] When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?
[62] What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?
[63] It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
Дух животворит; плоть не пользует нимало.
Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.
[64] But there are some of you that believe not.
Но есть из вас некоторые неверующие.
For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его.
[65] And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может прийти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
[66] From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.
[67] Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?
[68] Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти?
Ты имеешь глаголы вечной жизни:
[69] And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.
[70] Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.
[71] He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати.
Chapter 7
Глава 7
[1] After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
[2] Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
Приближался праздник Иудейский - поставление кущей.
[3] His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
[4] For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly.
If thou do these things, shew thyself to the world.
Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным.
Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
[5] For neither did his brethren believe in him.
Ибо и братья Его не веровали в Него.
[6] Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1