7#

Евангелие от Иоанна. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Евангелие от Иоанна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 35 из 58  ←предыдущая следующая→ ...

[14] And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
[15] Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
[16] These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что тáк было о Нем написано, и это сделали Ему.
[17] The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
[18] For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
[19] The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
[20] And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
[21] The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
[22] Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
[23] And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому.
[24] Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
[25] He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.
[26] If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет.
И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
[27] Now is my soul troubled; and what shall I say?
Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать?
Отче! избавь Меня от часа сего!
Но на сей час Я и пришел.
[28] Father, glorify thy name.
Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Отче! прославь имя Твое.
Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
[29] The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
Народ, стоявший и слышавший то, говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1