StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 198 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

Instead, he exhaled a cloud of black insects—I think they were insects, and the others said the same, but to this day I am not sure—from his mouth and nose.
Но вместо этого он выдохнул изо рта и из носа облачко черных насекомых, — думаю, что это были насекомые, и другие говорили то же самое, но сейчас я уже не уверен.
They boiled around him in a dark cloud that temporarily obscured his features.
Они кружились вокруг него темным облачком, и оно на время скрыло черты его лица.
'Christ, what're those?'
Dean asked in a shrill, scared voice.
— Боже мой, а это что? — спросил Дин дрожащим испуганным голосом.
'It's all right,' I heard myself say.
— Все нормально, — услышал я свой голос.
'Don't panic, it's all right, in a few seconds they'll be gone.'
— Не волнуйтесь, все нормально, через пару секунд они исчезнут.
As when Coffey had cured my urinary infection for me, the 'bugs' turned white and then disappeared.
Так же, как и тогда, когда Коффи избавил меня от «мочевой» инфекции, «мушки» стали белыми, а потом исчезли.
'Holy shit,' Harry whispered.
— Господи, — прошептал Харри.
'Paul?'
Brutal asked in an unsteady voice.
— Пол? — спросил неуверенно Брут.
'Paul?'
— Пол?
Coffey looked okay again—like a fellow who has successfully coughed up a wad of meat that has been choking him.
Коффи снова стал похож на себя, как человек, откашлявший кусок мяса, которым подавился.
He bent down, put his cupped hands on the floor, peeked through his fingers, then opened them.
Он наклонился, положил сомкнутые ладони на пол, посмотрел сквозь пальцы, потом разжал руки.
Mr. Jingles, absolutely all right—not a single twist to his backbone, not a single lump poking at his hide—ran out.
Оттуда выбежал Мистер Джинглз, совершенно здоровый, без малейших повреждений, и совсем не хромая.
He paused for a moment at the door of Coffey's cell, then ran across the Green Mile to Delacroix's cell.
Он на секунду задержался у двери в камеру Коффи, потом перебежал через Зеленую Милю в камеру Делакруа.
As he went, I noticed there were still beads of blood in his whiskers.
И, когда он бежал, я заметил, что на его усиках все еще была кровь.
Delacroix gathered him up, laughing and crying at the same time, covering the mouse with shameless, smacking kisses.
Делакруа, плача и смеясь одновременно, поднял его и стал покрывать звонкими поцелуями.
Dean and Harry and Brutal watched with silent wonder.
Дин, Харри и Брут смотрели в молчаливом недоумении.
Then Brutal stepped forward and handed the colored spool through the bars.
Потом Брут шагнул вперед и протянул сквозь решетку разноцветную катушку.
Delacroix didn't see it at first; he was too taken up with Mr. Jingles.
Сначала Делакруа ее не видел, уж слишком поглощен был Мистером Джинглзом.
He was like a father whose son has been saved from drowning.
Он походил на отца, сына которого спасли, вытащив из воды.
Brutal tapped him on the shoulder with the spool.
Брут постучал катушкой по плечу Делакруа.
Delacroix looked, saw it, took it, and went back to Mr. Jingles again, stroking his fur and devouring him with his eyes, needing to constantly refresh his perception that yes, the mouse was all right, the mouse was whole and fine and all right.
Тот посмотрел, взял ее и вернулся снова к Мистеру Джинглзу, гладя его шерстку, пожирая глазами, стремясь снова и снова убедиться, что мышонок жив, здоров и весел.
'Toss it,' Brutal said.
— Брось ее, — сказал Брут.
'I want to see how he runs.'
— Я хочу посмотреть, как он бегает.
'He all right, Boss Howell, he all right, praise God—!'
— С ним все в порядке, босс Ховелл, слава Богу, с ним все в порядке.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1