StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 21 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

It was like he was trying to find out how to act, and thought the information was in those magazines.
Он словно не знал, как вести себя, и пытался найти ответ в этих журналах.
He'd come just after we did Anthony Ray, the hatchet-killer—and he hadn't actually participated in an execution yet, although he'd witnessed one from the switch-room.
Перси появился после казни Энтони Рея, убийцы с топором, и не участвовал в казни, хотя и наблюдал за действием из аппаратной комнаты.
'He knows people,' Harry said.
'He's connected.
— Он знает, к кому обратиться, — сказал Харри, — у него есть связи.
You'll have to answer for sending him off the block, and you'll have to answer even harder for expecting him to do some real work.'
Тебе придется отвечать за то, что отправил его с блока, и за то, что хотел заставить сделать какую-то реальную работу.
'I don't expect it,' I said, and I didn't... but I had hopes.
— Не думаю.
— Я и вправду не думал… но надеялся.
Bill Dodge wasn't the sort to let a man just stand around and do the heavy looking-on.
Били Додж не из тех, кто станет терпеть, когда человек ничего не делает, а только смотрит.
'I'm more interested in the big boy, for the time being.
— Мне сейчас интереснее этот большой парень.
Are we going to have trouble with him?'
Будут у нас с ним неприятности или нет?
Harry shook his head with decision.
Харри покачал в ответ головой.
'He was quiet as a lamb at court down there in Trapingus County,' Dean said.
— Он был кроткий, как ягненок на суде в Трапингус Каунти, — подал голос Дин.
He took his little rimless glasses off and began to polish them on his vest.
Он снял свои очки без оправы и стал тереть о жилетку.
'Of course they had more chains on him than Scrooge saw on Marley's ghost, but he could have kicked up dickens if he'd wanted.
— Конечно, они навесили на него цепей больше, чем Скрудж видел на призраке Марли, но он мог бы их стряхнуть к чертовой матери, если бы захотел.
That's a pun, son.'
Это игра слов, сынок.
'I know,' I said, although I didn't.
— Я понял, — отозвался я, хотя не понял ничего.
I just hate letting Dean Stanton get the better of me.
Я просто не любил, когда Дин Стэнтон берет надо мной верх.
'Big one, ain't he?'
Dean said.
— Он ведь большой, так? — поинтересовался Дин.
'He is,' I agreed.
'Monstrous big.'
— Да, — подтвердил я, — чудовищно большой.
'Probably have to crank Old Sparky up to Super Bake to fry his ass.'
— Придется, наверное, увеличить силу тока на Олд Спарки, чтобы поджарить ему зад.
'Don't worry about Old Sparky,' I said absently.
— За Олд Спарки не беспокойся, — заметил я с безразличием.
'He makes the big 'uns little.'
— Он и больших делает маленькими.
Dean pinched the sides of his nose, where there were a couple of angry red patches from his glasses, and nodded.
Дин потер пальцами крылья носа, где очки оставили пару ярких красноватых пятен, и кивнул.
'Yep,' he said.
— Да, — согласился он.
'Some truth to that, all right.'
— В этом есть доля правды, это так.
I asked,
Я спросил:
'Do either of you know where he came from before he showed up in...
Tefton?
— А кто-нибудь из вас знает, где он был раньше, до появления в этом, как его, Тефтоне?
It was Tefton, wasn't it?'
Так ведь называется то место?
'Yep,' Dean said.
— Да, — ответил Дин.
'Tefton, down in Trapingus County.
— Тефтон, в графстве Трапингус.
Before he showed up there and did what he did, no one seems to know.
Где он был раньше и что делал, никому не известно.
He just drifted around, I guess.
Просто бродил по округе, наверное.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1