StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 233 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

I helped Del's mouse.
«Я помог мышонку Дэла.
I helped Mr. Jingles.
Я помог Мистеру Джинглзу.
He's a circus mouse.
Он — цирковая мышь».
Sure.
Конечно.
And maybe, I thought, we were all circus mice, running around with only the dimmest awareness that God and all His heavenly host were watching us in our Bakelite houses through our ivy-glass windows.
И, может быть, думал я, мы все — цирковые мыши, бегающие туда-сюда, имеющие лишь слабое представление о том, что Бог и Дух святой смотрят сверху в наши бакелитовые дома через слюдяные окошечки.
I slept a little as the day began to lighten—two hours, I guess, maybe three; and I slept the way I always sleep these days here in Georgia Pines and hardly ever did then, in thin little licks.
Я задремал, когда начало светать, и проспал часа два или три, я спал так, как теперь все время сплю в Джорджии Пайнз и как редко бывало тогда — короткими отрывками.
What I went to sleep thinking about was the churches youth.
Я засыпал, думая о церквях моей юности.
The names changed, depending on the whims of my mother and her sisters, but they were all really the same, all The First Backwoods Church of Praise Jesus, The Lord Is Mighty.
Их названия менялись в зависимости от пристрастий матушки и ее сестер, но все они были как одна — Первая Церковь в Бэквудзе молитвы
«Отче наш, сущий на Небесах».
In the shadow of those blunt, square steeples, the concept of atonement came up as regularly as the toll of the bell which called the faithful to worship.
В тени ее квадратной колокольни понятие расплаты присутствовало постоянно, как удары колокола, созывающего верующих на молитву.
Only God could forgive sins, could and did, washing them away in the agonal blood of His crucified Son, but that did not change the responsibility of His children to atone for those sins (and even their simple errors of judgement) whenever possible.
Только Бог может прощать грехи и прощает их, смывая предсмертной кровью своего распятого Сына, но это не снимает с его детей обязанности каяться в этих грехах (и даже в простых ошибках и заблуждениях) при первой возможности.
Atonement was powerful; it was the lock on the door you closed against the past.
Расплата была мощной, как замок на двери, закрывающей прошлое.
I fell asleep thinking of piney-woods atonement, and Eduard Delacroix on fire as he rode the lightning, and Melinda Moores, and my big boy with the endlessly weeping eyes.
Я заснул, думая о расплате, Эдуаре Делакруа, скачущем на молнии, о Мелинде Мурс и моем громадном парне с бесконечно плачущими глазами.
These thoughts twisted their way into a dream.
Мысли сложились в сон.
In it, John Coffey was sitting on a riverbank and bawling his inarticulate mooncalf's grief up at the early-summer sky while on the other bank a freight-train stormed endlessly toward a rusty trestle spanning the Trapingus.
В этом сне Джон Коффи сидел на берегу реки и издавал свои нечленораздельные идиотские горестные вопли под утренним летним небом, а на другом берегу товарный поезд нескончаемой лентой мчался по высокому арочному мосту в Трапингус.
In the crook of each arm the black man held the body of a naked, blonde-haired girlchild.
На каждой руке чернокожего лежало тело обнаженной белокурой девочки.
His fists, huge brown rocks at the ends of those arms' were closed.
Его кулаки, как огромные коричневые камни, были сжаты.
All around him crickets chirred and noseeums flocked; the day hummed with heat.
Вокруг него стрекотали сверчки и вились мошки, день наполнялся жарой.
In my dream I went to him, knelt before him, and took his hands.
Во сне я подошел к нему, опустился на колени и взял его руки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1