StudyEnglishWords

4#

Идиот. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Идиот". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 99 из 748  ←предыдущая следующая→ ...

Is today Wednesday?"
Что у нас сегодня, среда?
"I think so, maman," replied Adelaida.
- Кажется, среда, maman, - ответила Аделаида.
"They never know what day it is.
- Никогда дней не знают.
What's the date?"
Которое число?
"The twenty-seventh," replied Ganya.
- Двадцать седьмое, - ответил Ганя.
"The twenty-seventh?
- Двадцать седьмое?
That's good, for certain considerations.
Это хорошо по некоторому расчету.
Good-bye.
I suppose you have many things to do, and for me it's time to dress and be on my way.
Take your portrait.
Прощайте, у вас, кажется, много занятий, а мне пора одеваться и ехать; возьмите ваш портрет.
Give my respects to the unfortunate Nina Alexandrovna.
Передайте мой поклон несчастной Нине Александровне.
Good-bye, Prince, my dear boy!
До свидания, князь-голубчик!
Come more often, and I'll be sure to call on old Belokonsky and tell her about you.
Заходи почаще, а я к старухе Белоконской нарочно заеду о тебе сказать.
And listen, my dear: I believe God brought you to Petersburg from Switzerland precisely for me.
И послушайте, милый: я верую, что вас именно для меня бог привел в Петербург из Швейцарии.
Maybe you'll have other things to do, but it was mainly for me.
Может быть, будут у вас и другие дела, но главное для меня.
That's precisely how God reckoned.
Бог именно так рассчитал.
Good-bye, my dears.
До свидания, милые.
Alexandra, stop by for a minute."
Александра, зайди ко мне, друг мой.
Mrs. Epanchin left.
Генеральша вышла.
Ganya, overturned, confused, spiteful, took the portrait from the table and turned to the prince with a crooked smile:
Ганя, опрокинутый, потерявшийся, злобный, взял со стола портрет и с искривленной улыбкой обратился к князю.
"Prince, I'm going home now.
- Князь, я сейчас домой.
If you haven't changed your intention of living with us, I'll take you there, since you don't know the address."
Если вы не переменили намерение жить у нас, то я вас доведу, а то вы и адреса не знаете.
"Wait, Prince," said Aglaya, suddenly getting up from her chair, "you still have to write something in my album.
- Постойте, князь, - сказала Аглая, вдруг подымаясь с своего кресла, - вы мне еще в альбоме напишете.
Papa said you're a calligrapher.
Папа сказал, что вы каллиграф.
I'll bring it to you right now . . ."
Я вам сейчас принесу…
And she left.
И она вышла.
"Good-bye, Prince, I'm going, too," said Adelaida.
- До свидания, князь, и я ухожу, - сказала Аделаида.
She firmly shook the prince's hand, smiled at him affably and tenderly, and left.
Она крепко пожала руку князю, приветливо и ласково улыбнулась ему и вышла.
She did not look at Ganya.
На Ганю она не посмотрела.
"It was you," Ganya rasped, suddenly falling upon the prince once everyone had gone, "you blabbed to them that I'm getting
married!" he muttered in a quick half whisper, with a furious face, flashing his eyes spitefully.
"You shameless babbler!"
- Это вы, - заскрежетал Ганя, вдруг набрасываясь на князя, только что все вышли, - это вы разболтали им, что я женюсь! - бормотал он скорым полушепотом, с бешеным лицом и злобно сверкая глазами; - бесстыдный вы болтунишка!
"I assure you that you are mistaken," the prince replied calmly and politely,
"I didn't even know you were getting married."
- Уверяю вас, что вы ошибаетесь, - спокойно и вежливо отвечал князь, - я и не знал, что вы женитесь.
"You heard Ivan Fyodorovich say earlier that everything would be decided tonight at Nastasya Filippovna's, and you told it to them!
- Вы слышали давеча, как Иван Федорович говорил, что сегодня вечером все решится у Настасьи Филипповны, вы это и передали!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1