StudyEnglishWords

4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 17 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

Mrs Bantry had added to it the essentials of modern life, a built-on kitchen of the latest type, a new water supply from the main, electricity, and a bathroom.
Миссис Бэнтри наполнила его всем необходимым для современной жизни, подстроила кухню новейшего типа, подвела воду и электричество, сделала ванную и туалет.
This had all cost her a great deal, but not nearly so much as an attempt to live at Gossington Hall would have done.
Пришлось выложить за все это немалые деньги, но попытка жить одной в Госсингтон-Холле обошлась бы ей несравненно дороже.
She had also retained the essentials of privacy, about three quarters of an acre of garden nicely ringed with trees, so that, as she explained.
В то же время она сохранила полную независимость, сад на три четверти акра в изящном кольце деревьев и с полным правом шутила:
'Whatever they do with Gossington I shan't really see it or worry.'
«Пусть делают в Госсингтоне что хотят, я ничего не увижу и буду жить спокойно».
For the last few years she had spent a good deal of the year travelling about, visiting children and grandchildren in various parts of the globe, and coming back from time to time to enjoy the privacies of her own home.
В последние годы она много путешествовала, навещая детей и внуков в разных частях земного шара и изредка возвращаясь назад насладиться уединением собственного дома.
Gossington Hall itself had changed hands once or twice.
Тем временем и сам Госсингтон-Холл несколько раз менял хозяев.
It had been run as a guest house, failed, and been bought by four people who had shared it as four roughly divided flats and subsequently quarrelled.
Его превратили было в семейную гостиницу, но эта затея провалилась, потом дом стал собственностью четырех человек сразу, новые хозяева сделали из него четыре квартиры и вскорости переругались.
Finally the Ministry of Health had bought it for some obscure purpose for which they eventually did not want it.
Наконец дом решило купить министерство здравоохранения для каких-то не вполне ясных целей, и в итоге Госсингтон-Холл ему не понадобился.
The Ministry had now resold it - and it was this sale which the two friends were discussing.
Он был снова перепродан – и именно эту сделку обсуждали сейчас две подруги.
'I have heard rumours, of course,' said Miss Marple.
– Слухи до меня, конечно, дошли, – говорила мисс Марпл.
'Naturally,' said Mrs Bantry.
'It was even said that Charlie Chaplin and all his children were coming to live here.
– Естественно, – отвечала миссис Бэнтри. – Ведь ходили даже разговоры, что здесь поселится Чарли Чаплин со всеми своими детьми.
That would have been wonderful fun; unfortunately there isn't a word of truth in it.
Вот уж было бы развлечение на славу; увы, это всего лишь сплетня.
No, it's definitely Marina Gregg.'
Теперь точно известно, что жить здесь будет Марина Грегг.
'How very lovely she was,' said Miss Marple with a sigh.
'I always remember those early films of hers.
– До чего она была хороша собой, – со вздохом произнесла мисс Марпл. – По сей день помню все ее ранние фильмы.
Bird of Passage with that handsome Joel Roberts.
«Перелетные птицы» с этим красавчиком, Джоэлом Робертсом.
And the Mary, Queen of Scots film.
Или
«Мария, королева Шотландии».
And of course it was very sentimental, but I did enjoy Comin' thru the Rye.
Или
«Как колосья на ветру» – сентиментальщина, конечно, но я этот фильм могла смотреть и смотреть.
Oh dear, that was a long time ago.'
Господи, как давно все это было!
'Yes,' said Mrs Bantry.
'She must be - what do you think?
– Да, – согласилась миссис Бэнтри. – Сколько же ей сейчас?
Как думаете?
Forty-five?
Сорок пять?
Fifty?'
Пятьдесят?
Miss Marple thought nearer fifty.
'Has she been in anything lately?
– Видимо, все-таки ближе к пятидесяти, – прикинула мисс Марпл. – А она последнее время где-нибудь снималась?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1