StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pop". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pop [pɔp]
    1. существительное
      1. отрывистый звук (хлопушки и т.п.)
      2. выстрел

        Примеры использования

        1. The fire popped.
          Огонь стрельнул.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 76
      3. разговорное — шипучий напиток
      4. аббревиатура, сокращение, сокращённо — от poppycock
    2. глагол
      1. хлопать, выстреливать (о пробке)

        Примеры использования

        1. The old man loved to see the turtles eat them and he loved to walk on them on the beach after a storm and hear them pop when he stepped on them with the horny soles of his feet.
          Старику нравилось смотреть, как черепахи поедают физалий; он любил и сам ступать по ним на берегу после шторма, прислушиваясь, как лопаются пузыри, когда их давит мозолистая подошва.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 17
        2. Perfect, my ass! You pop your memory cap too early, -
          Ты снял свой блок памяти прежде, чем мы смогли использовать тебя.
          Субтитры фильма "Вспомнить всё / Total Recall (1990-06-01)", стр. 14
        3. When he opened them again, he saw that it was all over, the phantasm had dissolved, the checkered one had vanished, and with that the blunt needle had popped out of his heart.
          А когда он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
      2. трескаться (о каштанах в огне и т.п.)
      3. разговорное — палить, стрелять (тж. pop off )

        Примеры использования

        1. - He's gonna pop. - Breathe, Neo. Just breathe.
          Сейчас сблеванет. Дыши, Нео. Просто дыши.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 8
      4. совать, всовывать (in , into )

        Примеры использования

        1. The driver popped the clutch, and the craft accelerated directly toward the slope.
          Водитель сдвинул рычаг, и, набирая скорость, машина направилась прямиком к склону.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 54
        2. There are three trees popping through.
          Сквозь крышу растут три дерева.
          Субтитры видеоролика "Самый лучший детский сад на свете. Takaharu Tezuka", стр. 1
        3. Havermeyer popped another piece of peanut brittle into his mouth and peered very closely into Appleby’s eyes.
          Хэвермейер бросил в рот плитку прессованных земляных орешков и пристально всмотрелся в глаза Эпплби.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 42
      5. бросаться; шнырять

        Примеры использования

        1. I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.
          Я опаздываю!"). Кстати, потом, вспоминая обо всем этом, она решила, что все-таки немножко удивиться стоило, но сейчас ей казалось, что все идет как надо. Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно!) ЧАСЫ (настоящие!) и, едва взглянув на них, опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила! Еще бы! Ведь это был первый Кролик в жилетке и при часах, какого она встретила за всю свою жизнь! Сгорая от любопытства, она со всех ног помчалась вдогонку за Кроликом и, честное слово, чуть-чуть его не догнала! Во всяком случае, она поспела как раз вовремя, чтобы заметить, как Белый Кролик скрылся в большой норе под колючей изгородью.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
        2. When he opened them again, he saw that it was all over, the phantasm had dissolved, the checkered one had vanished, and with that the blunt needle had popped out of his heart.
          А когда он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
      6. разговорное — внезапно спросить, огорошить вопросом

        Примеры использования

        1. and several messages popped up immediately.
          я быстренько поискала в почте фразу «Вы всё ещё вместе?»
          Субтитры видеоролика "Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron", стр. 2
      7. разговорное — закладывать
      8. американский, употребляется в США — поджаривать кукурузные зёрна;
        pop in а> всунуть; б> внезапно появиться;
        pop off а> внезапно уйти; б> сленг; жаргон умереть (тж. pop off the hooks );
        pop out а> внезапно удалиться, отправиться; б> внезапно погаснуть;
        pop up неожиданно возникнуть

        Примеры использования

        1. and several messages popped up immediately.
          я быстренько поискала в почте фразу «Вы всё ещё вместе?»
          Субтитры видеоролика "Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron", стр. 2
        2. I just have to pop... - into town. - Town?
          - Мне надо отлучиться в город. - В город?
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 16
        3. I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.
          Я опаздываю!"). Кстати, потом, вспоминая обо всем этом, она решила, что все-таки немножко удивиться стоило, но сейчас ей казалось, что все идет как надо. Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно!) ЧАСЫ (настоящие!) и, едва взглянув на них, опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила! Еще бы! Ведь это был первый Кролик в жилетке и при часах, какого она встретила за всю свою жизнь! Сгорая от любопытства, она со всех ног помчалась вдогонку за Кроликом и, честное слово, чуть-чуть его не догнала! Во всяком случае, она поспела как раз вовремя, чтобы заметить, как Белый Кролик скрылся в большой норе под колючей изгородью.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
    3. наречие — с шумом, внезапно;
      to go pop а> хлопнуть, выстрелить; б> внезапно умереть; в> разориться;
      pop goes the weasel название деревенского танца

      Примеры использования

      1. I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.
        Я опаздываю!"). Кстати, потом, вспоминая обо всем этом, она решила, что все-таки немножко удивиться стоило, но сейчас ей казалось, что все идет как надо. Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно!) ЧАСЫ (настоящие!) и, едва взглянув на них, опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила! Еще бы! Ведь это был первый Кролик в жилетке и при часах, какого она встретила за всю свою жизнь! Сгорая от любопытства, она со всех ног помчалась вдогонку за Кроликом и, честное слово, чуть-чуть его не догнала! Во всяком случае, она поспела как раз вовремя, чтобы заметить, как Белый Кролик скрылся в большой норе под колючей изгородью.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
    4. междометие — хлоп
  2. pop [pɔp] существительное, разговорное
    популярный концерт
  3. pop [pɔp]существительное, американский, употребляется в США , разговорное
    1. папа
    2. папаша (в обращении)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share