4#

Театр.. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Театр.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2249 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 32 из 239  ←предыдущая следующая→ ...

Her heart thumped against her ribs.
Сердце чуть не выскакивало у нее из груди.
‘Julia dear, will you marry me?’
- Джулия, дорогая, ты выйдешь за меня замуж?
For the last week she had asked herself whether or not he was going to propose to her, and now that he had at last done so, she was strangely confused.
Всю эту неделю она спрашивала себя, сделает ли он ей предложение, но теперь, когда это наконец свершилось, она почувствовала себя странно смущенной.
‘Michael!’
- Майкл!
‘Not immediately, I don’t mean.
- Я не хочу сказать: немедленно.
But when we’ve got our feet on the ladder.
Когда мы станем на ноги, продвинемся хотя бы на один шаг по пути к успеху.
I know that you can act me off the stage, but we get on together like a house on fire, and when we do go into management I think we’d make a pretty good team.
Я знаю, на сцене мне с тобой не тягаться, но вместе мы легче добьемся победы, а когда откроем собственный театр, из нас выйдет неплохая упряжка.
And you know I do like you most awfully.
Ты ведь знаешь, что ты мне ужасно нравишься.
I mean, I’ve never met anyone who’s a patch on you.’ (‘The blasted fool, why does he talk all that rot?
Doesn’t he know I’m crazy to marry him?
Why doesn’t he kiss me, kiss me, kiss me?
I wonder if I dare tell him I’m absolutely sick with love for him.’)
Я хочу сказать, ни одна девушка и в подметки тебе не годится.
("Дурак несчастный!
Ну чего он городит всю эту чепуху?!
Неужели не понимает, что я до смерти хочу за него выйти?
Почему он не целует меня?
Ну почему?
Почему?
Хватит у меня духу сказать, что я просто больна от любви к нему?")
‘Michael, you’re so handsome.
- Майкл, ты так красив.
No one could refuse to marry you!’
Кто может тебе отказать?
‘Darling!’ (I’d better get up.
He wouldn’t know how to sit down.
God, that scene that Jimmie made him do over and over again!’) She got on her feet and put up her face to his.
- Дорогая!
("Я лучше встану.
Он не догадается сесть.
Господи, сколько раз Джимми заставлял его репетировать эту сцену!")
Джулия встала на ноги и подняла к нему лицо.
He took her in his arms and kissed her lips.
Он заключил ее в объятия и поцеловал.
‘I must tell mother.’
- Я должен сказать матери.
He broke away from her and went to the door.
Он отстранился от Джулии и пошел к двери.
‘Mother, mother!’
- Мама, мама!
In a moment the Colonel and Mrs Gosselyn came in.
Через секунду полковник и миссис Госселин вошли в комнату.
They bore a look of happy expectancy. (‘By God, it was a put-up job.’)
На лицах было счастливое ожидание.
("Черт подери, это все было подстроено!")
‘Mother, father, we’re engaged.’
- Мама, отец, мы обручились.
Mrs Gosselyn began to cry.
Миссис Госселин заплакала.
With her awkward, lumbering gait she came up to Julia, flung her arms round her, and sobbing, kissed her.
Своей неловкой тяжелой поступью подошла к Джулии, обняла ее и поцеловала сквозь слезы.
The Colonel wrung his son’s hand in a manly way and releasing Julia from his wife’s embrace kissed her too.
Полковник горячо пожал сыну руку и, высвободив Джулию из объятий жены, тоже ее поцеловал.
He was deeply moved.
Он был глубоко растроган.
All this emotion worked on Julia and, though she smiled happily, the tears coursed down her cheeks.
Все эти изъявления чувств подействовали на Джулию, и, хотя она счастливо улыбалась, у нее по щекам заструились слезы.
Michael watched the affecting scene with sympathy.
Майкл сочувственно наблюдал эту умилительную сцену.
‘What d’you say to a bottle of pop to celebrate?’ he said.
- Как вы смотрите, не открыть ли нам бутылочку шампанского, чтобы отметить это событие? - спросил он.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 15 оценках: 4 из 5 1