4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 190 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

'Not quite.
– Не совсем.
It's those rooms over the kitchen.
Я насчет комнат над кухней.
They're never used nowadays, are they?'
Ими ведь сейчас никто не пользуется, да?
'No.'
– Да.
'Used to be a gardener and wife there once, so I heard.
– Я слышала, в них раньше жил садовник с женой.
But that's old stuff.
Только давно.
What I wondered - what Jim and I wondered - is if we could have them.
Вот я и подумала… мы с Джимом подумали… что, если нам их занять?
Come and live here, I mean.'
Переселиться сюда, и все тут.
Miss Marple stared at her in astonishment.
Мисс Марпл уставилась на нее в изумлении.
'But your beautiful new house in the Development?'
– Но как же ваше чудесное новое жилище в Новых Домах?
'We're both fed up with it.
– Да надоело оно нам.
We like gadgets, but you can have gadgets anywhere - get them on H.P. and there would be a nice lot of room here, especially if Jim could have the room over the stables.
He'd fix it up like new, and he could have all his construction models there, and wouldn't have to clear them away all the time.
Там, конечно, все по-современному, так ведь осовременить можно что угодно, к тому же тут свободного места вагон.
А уж если Джиму отдать комнату над конюшнями… Он ее приведет в божеский вид, да и свои модели сможет там держать, не надо будет всякий раз от них избавляться.
And if we had our stereogram there too, you'd hardly hear it.'
А если мы и стерео туда поставим, оно вам совсем не будет мешать.
'Are you really serious about this, Cherry?'
– Вы это серьезно, Черри?
'Yes, I am.
– Ну да.
Jim and I, we've talked about it a lot.
Мы с Джимом не один раз про это говорили.
Jim could fix things for you any time - you know, plumbing or a bit of carpentry, and I'd look after you every bit as well as your Miss Knight does.
А Джим вам все что хотите отремонтирует – руки-то у него золотые.
А я присмотрю за вами не хуже вашей мисс Найт.
I know you think I'm a bit slap-dash - but I'd try and take trouble with the beds and the washing-up - and I'm getting quite a dab hand at cooking.
Знаю, вы думаете, я кое-что делаю шаляй-валяй, но обещаю, что убирать постели и мыть посуду буду как следует… а насчет готовки я вроде и так уже здорово наловчилась.
Did Beef Stroganoff last night, it's quite easy, really.'
Вчера вечером даже сделала бефстроганов, и оказалось – ничего страшного.
Miss Marple contemplated her.
Мисс Марпл смотрела на нее, размышляя.
Cherry was looking like an eager kitten - vitality and joy of life radiated from her.
Черри походила на шаловливого котенка – бойкая, жизнерадостная.
Miss Marple thought once more of faithful Florence.
Ну а Вернейшая Флоренс?
Faithful Florence would, of course, keep the house far better. (Miss Marple put no faith in Cherry's promise.) But she was at least sixty-five - perhaps more.
Вернейшая Флоренс, разумеется, будет содержать дом в большем порядке – насчет обещания Черри мисс Марпл не сильно обольщалась.
Но Вернейшей Флоренс по меньшей мере шестьдесят пять лет.
And would she really want to be uprooted?
И захочет ли она покинуть свое гнездышко?
She might accept that out of very real devotion for Miss Marple.
Может, и захочет, потому что предана мисс Марпл всей душой.
But did Miss Marple really want sacrifices made for her?
Но самой мисс Марпл – нужна ли ей такая жертва?
Wasn't she already suffering from Miss Knight's conscientious devotion to duty?
Разве она мало страдает от преданности и рвения, с какими исполняет свой долг мисс Найт?
Cherry, however inadequate her housework, wanted to come.
Что же касается Черри… По хозяйству она не очень, зато перебраться сюда хочет сама.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1