StudyEnglishWords

4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 199 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

Isn't that so Mr Rudd?'
Согласны, мистер Радд?
'I would say so, yes.'
– Пожалуй.
'I understand now,' said Miss Marple.
'I understand quite well.
– Теперь мне ясно, – произнесла мисс Марпл. – Да, ясно.
The whole thing is really very simple, isn't it?'
She looked at Jason Rudd.
И ведь все так просто, да? – Она посмотрела на Джейсона Радда.
'Simple?'
– Просто?
'I think you know how simple it is,' said Miss Marple.
– Мне кажется, вы знаете, насколько все просто.
There was a peal on the bell below.
Внизу затрезвонил колокольчик.
'I don't think,' said Jason Rudd,
'I quite understand.'
He looked down the stairway.
– Боюсь, – сказал Джейсон Радд, – я не совсем вас понимаю. – Он посмотрел вдоль лестницы.
There was a sound of voices.
Снизу послышались голоса.
'I know that voice,' said Miss Marple, 'it's Inspector Craddock's voice, isn't it?'
– Этот голос я знаю, – оживилась мисс Марпл. – Инспектор Крэддок, да?
'Yes, it seems to be Inspector Craddock.'
– Похоже, это он.
'He wants to see you, too.
– Он тоже хочет вас видеть.
Would you mind very much if he joined us?'
Ничего, если он к нам присоединится?
'Not at all as far as I am concerned.
– Лично я ничего не имею против.
Whether he will agree -'
Не знаю, согласится ли он…
'I think he will agree,' said Miss Marple.
'There's really not much time now to be lost is there?
– Думаю, согласится, – сказала мисс Марпл. – Ведь откладывать дальше некуда.
We've got to the moment when we've got to understand just how everything happened.'
Пора окончательно разобраться, как все произошло.
'I thought you said it was simple,' said Jason Rudd.
– Кажется, вы сказали, что все очень просто, – напомнил Джейсон Радд.
'It was so simple,' said Miss Marple, 'that one just couldn't see it.'
– Так просто и очевидно, – подтвердила мисс Марпл, – что никто ничего не заметил.
The decayed butler arrived at this moment up the stairs.
В эту минуту на лестнице появился стареющий дворецкий.
'Inspector Craddock is here, sir,' he said.
– Вас хочет видеть инспектор Крэддок, сэр, – объявил он.
'Ask him to join us here, please,' said Jason Rudd.
– Скажите, что мы его ждем, – попросил Джейсон Радд.
The butler disappeared again and a moment or two later Dermot Craddock came up the stairs.
Дворецкий снова исчез, и вскоре по лестнице поднялся Дермот Крэддок.
'You!' he said to Miss Marple, 'how did you get here?'
– Вы! – обратился он к мисс Марпл. – Как вы сюда попали?
'I came in Inch,' said Miss Marple, producing the usual confused effect that that remark always caused.
– Приехала «в Инче», – сообщила мисс Марпл, приведя всех в смущение, как случалось всегда после этой реплики.
From slightly behind her Jason Rudd rapped his forehead interrogatively.
Стоя чуть сзади нее, Джейсон Радд с вопросительным выражением лица постучал пальцем по лбу.
Dermot Craddock shook his head.
Дермот Крэддок покачал головой.
'I was saying to Mr Rudd,' said Miss Marple, '- has the butler gone away -'
– Я как раз говорила мистеру Радду, – продолжала мисс Марпл, – …только надо подождать, пока уйдет дворецкий…
Dermot Craddock cast a look down the stairs.
Дермот Крэддок быстро взглянул вниз.
'Oh, yes,' he said, 'he's not listening.
– Все в порядке, – сказал он. – Дворецкий нас не слышит.
Sergeant Tiddler will see to that.'
За это отвечает сержант Тиддлер.
'Then that is all right,' said Miss Marple.
'We could of course have gone into a room to talk, but I prefer it like this.
– Ну что ж, – успокоилась мисс Марпл. – Мы, разумеется, могли бы пойти и в комнату, но лучше поговорить прямо здесь.
Here we are on the spot where the thing happened, which makes it so much easier to understand.'
Мы находимся в том самом месте, где все произошло, и понять случившееся будет гораздо легче.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1