4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 46 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

'Well, really dear,' said Miss Marple, 'in the same way one always has known everything.
– Полно вам, дорогая моя.
Откуда всем все становится известно?
My daily helper, Cherry Baker, brought the news.
Рассказала моя поденщица, Черри Бейкер.
I expect the butcher will be telling Miss Knight presently.'
А мясник, наверное, сейчас просвещает мисс Найт.
'And what do you think of it?' said Mrs Bantry.
– И что вы об этом думаете? – спросила миссис Бэнтри.
'What do I think of what?' said Miss Marple.
– О чем?
'Now don't be aggravating, Jane, you know perfectly what I mean.
– Перестаньте, Джейн, вы прекрасно меня понимаете.
There's this woman - whatever her name is -'
Эта женщина, как ее звали…
'Heather Badcock,' said Miss Marple.
– Хитер Бэдкок.
'She arrives full of life and spirit.
– Она приезжает на прием полная жизни, в отличном настроении.
I was there when she came.
Я это видела своими глазами.
And about a quarter of an hour later she sits down in a chair, says she doesn't feel well, gasps a bit and dies.
А через четверть часа садится на стул, говорит, что ей нездоровится, хватает ртом воздух и умирает.
What do you think of that?'
Что вы думаете об этом?
'One mustn't jump to conclusions,' said Miss Marple.
'The point is, of course, what did a medical man think of it?'
– Ну, с выводами спешить не стоит, – сказала мисс Марпл. – Хотелось бы знать, что об этом думает врач.
Mrs Bantry nodded.
Миссис Бэнтри кивнула.
'There's to be an inquest and a post-mortem,' she said.
'That shows what they think of it, doesn't it?'
– Будет дознание и вскрытие, – сообщила она. – Из этого уже ясно, что они об этом думают, правда?
'Not necessarily,' said Miss Marple.
– Не обязательно.
'Anyone may be taken ill and die suddenly and they have to have a post-mortem to find out the cause.'
Внезапно заболеть и скончаться может любой – для того и вскрытие, чтобы определить причину смерти.
'It's more than that,' said Mrs Bantry.
– Нет, здесь нечто большее, – сказала миссис Бэнтри.
'How do you know?' said Miss Marple.
– С чего вы взяли?
'Dr Sandford went home and rang up the police.'
– Доктор Сэндфорд, вернувшись домой, позвонил в полицию.
'Who told you that?' said Miss Marple, with great interest.
– Кто вам это сказал? – с живейшим интересом спросила мисс Марпл.
'Old Briggs,' said Mrs Bantry.
– Старый Бриггс.
'At least, he didn't tell me.
Вернее, мне он об этом не сказал.
You know he goes down after hours in the evening to see to Dr Sandford's garden, and he was clipping something quite close to the study and he heard the doctor ringing up the police station in Much Benham.
Вы ведь знаете, под вечер он заглядывает к доктору Сэндфорду навести порядок в его саду, так вот, он что-то там стриг неподалеку от окна кабинета и слышал, как доктор звонил в полицейский участок в Мач-Бенэм.
Briggs told his daughter and his daughter mentioned it to the postwoman and she told me,' said Mrs Bantry.
Бриггс рассказал своей дочке, та обмолвилась почтальонше, а уж почтальонша принесла эту новость мне.
Miss Marple smiled.
Мисс Марпл улыбнулась.
'I see,' she said, 'that St Mary Mead has not changed very much from what it used to be.'
– Понятно, – сказала она. – Кое в чем наша Сент-Мэри-Мид совсем не изменилась.
'The grape-vine is much the same,' agreed Mrs Bantry.
– Во всяком случае, местное агентство новостей как работало, так и работает.
'Well, now, Jane, tell me what you think?'
Хорошо, Джейн, так что все-таки вы об этом думаете?
'One thinks, of course, of the husband,' said Miss Marple reflectively.
'Was he there?'
– Первым, конечно, приходит в голову муж, – как бы рассуждая вслух, произнесла мисс Марпл. – Он там был?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1