4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

Miss Marple had quietly removed her old Worcester teaset from daily circulation and put it in the corner cabinet whence it only emerged on special occasions.
Мисс Марпл потихоньку изъяла из каждодневного пользования старый вустерский чайный сервиз и убрала его в угловой шкафчик, откуда сервиз извлекался лишь по особым случаям.
Instead she had purchased a modern service with a pattern of pale grey on white and no gilt on it whatsoever to be washed away in the sink.
А на каждый день купила современный, с бледно-серым рисуночком на белом фоне и без всякой позолоты, которая все равно смылась бы в злосчастной раковине.
How different it had been in the past...
Faithful Florence, for instance, that grenadier of a parlourmaid - and there had been Amy and Clara and Alice, those 'nice little maids' arriving from St Faith's Orphanage, to be 'trained', and then going on to better paid jobs elsewhere.
Да, с прошлым – ничего общего… Взять вернейшую Флоренс, эту гренадершу-горничную… или Эми, Клару, Элис, «милейших служаночек», девочек из приюта Сент-Фейтс… Они проходили у нее «подготовку», а потом разъехались кто куда, где побольше платят.
Rather simple, some of them had been, and frequently adenoidal, and Amy distinctly moronic.
По большей части простушки, у многих нарушен обмен веществ, а у Эми и с головой был явный непорядок.
They had gossiped and chattered with the other maids in the village and walked out with the fishmonger's assistant, or the under-gardener at the Hall, or one of Mr Barnes the grocer's numerous assistants.
Они сплетничали и щебетали с другими служанками в деревне, прогуливались с помощником хозяина рыбной лавки, или с младшим садовником из Госсингтон-Холла, или с кем-то из многочисленных продавцов бакалейного магазина мистера Барнса.
Miss Marple's mind went back over them affectionately thinking of all the little woolly coats she had knitted for their subsequent offspring.
Мисс Марпл с любовью вспоминала о них: сколько детских костюмчиков она связала для их будущих отпрысков!
They had not been very good with the telephone, and no good at all at arithmetic.
Они не так умело обращались с телефоном, да и с арифметикой дело у них обстояло слабо.
On the other hand, they knew how to wash up, and how to make a bed.
С другой стороны, посуду они мыли отменно, а постель застилали и вовсе на «отлично».
They had had skills, rather than education.
Они не могли похвастать образованием, но по хозяйству управлялись хорошо.
It was odd that nowadays it should be the educated girls who went in for all the domestic chores.
А нынче работать по дому приходят все больше образованные – не странно ли?
Students from abroad, girls au pair, university students in the vacation, young married women like Cherry Baker, who lived in spurious Closes on new building developments.
Студентки из-за рубежа, девушки, снимающие жилье на пару, университетские студентки на каникулах, молодые замужние женщины, как Черри Бейкер, живущие в районах новой застройки, где все фальшь, даже названия кварталов.
There were still, of course, people like Miss Knight.
Конечно, остались люди, подобные мисс Найт.
This last thought came suddenly as Miss Knight's tread overhead made the lustres on the mantelpiece tinkle warningly.
Эта последняя мысль пришла внезапно – над головой раздались шаги мисс Найт, и стеклянные подвески на каминной полке предупреждающе зазвенели.
Miss Knight had obviously had her afternoon rest and would now go out for her afternoon walk.
Мисс Найт, совершив обряд дневного сна, собиралась приступить к другому обряду – дневной прогулке.
In a moment she would come to ask Miss Marple if she could get her anything in the town.
Через минуту она зайдет и спросит, не нужно ли мисс Марпл чего-нибудь в городе.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1