4#

И в трещинах зеркальный круг. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "И в трещинах зеркальный круг". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 76 из 207  ←предыдущая следующая→ ...

It's exhausting.
После такого дня ты как выжатый лимон.
You live in luxury, of course, you have soothing drugs, you have baths and creams and powders and medical attention, you have relaxations and parties and people, but you're always in the public eye.
Живешь, конечно, в роскоши, пожалуйста тебе и успокоительное, и ванны, и кремы с пудрами, и врач по первому зову, и расслабляйся, тут тебе и вечеринки, и с народом общайся сколько влезет, но вся твоя жизнь – как на ладони.
You can't enjoy yourself quietly.
И тихо и спокойно наслаждаться жизнью – это дудки.
You can't really - ever relax.'
Ты и расслабиться по-настоящему не можешь.
'I can understand that,' said Dermot.
'Yes, I can understand.'
– Понимаю, – сказал Дермот. – Да, я все это понимаю.
'And there's another thing,' went on Gilchrist.
'If you adopt this career, and especially if you're any good at it, you are a certain kind of person.
– И еще, – продолжал Гилкрист. – Если вы ступили на эту стезю и если как творческая личность вы чего-то стоите, вам обязательно присуще одно свойство.
You're a person - or so I've found in my experience - with a skin too few - a person who is plagued the whole time with diffidence.
Эти люди – знаю по личному опыту – чересчур чувствительны, уязвимы, их все время мучает неуверенность в себе.
A terrible feeling of inadequacy, of apprehension that you can't do what's required of you.
Это жуткое чувство – ты все время сомневаешься, вдруг ты не тянешь, не способен на то, что от тебя требуется.
People say that actors and actresses are vain.
Говорят, актеры и актрисы – народ тщеславный.
That isn't true.
Это неправда.
They're not conceited about themselves; they're obsessed with themselves, yes, but they need reassurance the whole time.
Никакого самолюбования тут нет, а есть вопрос, который все время давит на тебя как пресс: все ли у меня в порядке, достаточно ли я хорош?
И тебе нужно самоутверждаться постоянно.
They must be continually reassured.
Выслушивать чьи-то похвалы, слова восхищения.
Ask Jason Rudd.
Спросите Джейсона Радда.
He'll tell you the same.
Он вам скажет то же самое.
You have to make them feel they can do it, to assure them they can do it, take them over and over again over the same thing encouraging them the whole time until you get the effect you want.
Им надо дать почувствовать, что эта задача им по плечу, уверить, что никто другой этого лучше не сделает, терпеливо настраивать их, все время подбадривать – пока не добьешься желаемого результата.
But they are always doubtful of themselves.
И все равно они никогда в себе не уверены.
And that makes them, in an ordinary human, unprofessional word: nervy.
Damned nervy!
A mass of nerves.
И поэтому любой или любая из них, если выражаться языком простым и житейским, – это комок нервов.
Сплошь оголенные нервы.
And the worse their nerves are the better they are at the job.'
И чем хуже у них обстоит дело с нервами, тем лучше они работают.
'That's interesting,' said Craddock.
'Very interesting.'
He paused, adding:
'Though I don't see quite why you -'
– Интересно, – пробурчал Крэддок. – Очень интересно. – После паузы он добавил: – Хотя мне не совсем ясно, почему вы…
'I'm trying to make you understand Marina Gregg,' said Maurice Gilchrist.
'You've seen her pictures, no doubt.'
– Я хочу, чтобы вы поняли, что за человек Марина Грегг, – пояснил Морис Гилкрист. – Ее фильмы вы, конечно, видели.
'She's a wonderful actress,' said Dermot, 'wonderful.
– Актриса она замечательная.
Просто замечательная.
She has a personality, a beauty, a sympathy.'
И личность, и собой хороша, и человек приятный.
'Yes,' said Gilchrist, 'she has all those, and she's had to work like the devil to produce the effects that she has produced.
– Да, – согласился Гилкрист, – это все при ней, но ей приходится расходовать массу сил, физических и душевных, чтобы быть тем, кто она есть.
In the process her nerves get shot to pieces, and she's not actually a strong woman physically.
В результате нервы ее истерзаны в клочья, и физически крепкой ее не назовешь.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1