5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 139 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

What he could see of her figure seemed built for endurance rather than for grace.
Насколько он мог судить, ее тело было создано скорее для выносливости, чем для грации.
Her lower lip began to tremble under his scrutiny.
Она смутилась под внимательным взором Спикера, нижняя губа бедняжки задрожала.
He could sense her embarrassment and fright quite plainly and felt pity.
Он отчетливо почувствовал ее смущение и страх, и ему стало жаль девушку.
She had, indeed, been of use to him yesterday and that was what counted.
Ведь она в самом деле помогла ему вчера, и это следовало учесть.
He said, in an attempt to be genial and soothing,
Он сказал, стараясь говорить добрым и мягким тоном:
“So you have come to see the--uh--Place of Scholars?”
– Значит, ты хочешь посмотреть… э… Место Ученых?
She opened her dark eyes wide (they were rather fine) and said,
Она широко раскрыла темные глаза (они, пожалуй, были красивые) и сказала:
“Master, be not ired with me, but I come to be scowler own-self.”
– Мастер, не сердитесь, но я пришла быть грамотеем сама.
“You want to be a scholar?”
Gendibal was thunderstruck.
“My good woman--”
– Ты хочешь быть ученой? – Джиндибела как громом ударило. – Дорогая моя женщина…
He paused.
Он замолчал.
How on Trantor could one explain to a completely unsophisticated farmwoman the level of intelligence, training, and mental stamina required to be what Trantorians called a “scowler”?
Как можно объяснить бесхитростной фермерше уровень интеллигентности, обучения и ментальной силы, требуемой для того, чтобы стать, как говорят на Транторе, «грамотеем»?
But Sura Novi drove on fiercely.
Но Сара Нови горячо продолжала говорить:
“I be a writer and a reader.
– Я быть писатель и читатель.
I have read whole books to end and from beginning, too.
Я читать кучу книг до конца и сначала тоже.
And I have wish to be scowler.
И я хотеть быть грамотеем.
I do not wish to be farmer’s wife.
I be no person for farm.
Я не желаю быть женой фермера, я не быть особа для фермы.
I will not wed farmer or have farmer children.”
She lifted her head and said proudly,
Я не выйти за фермера или иметь детей от фермера. – Она подняла голову и гордо добавила:
“I be asked.
– Меня просить.
Many times.
Много раз.
I always say,
‘Nay!
Я всегда говорить – нет.
Politely, but
‘Nay.”‘
Вежливо, но – нет.
Gendibal could see plainly enough that she was lying.
Джиндибел ясно видел, что она лжет.
She had not been asked, but he kept his face straight.
He said,
Ей никто не делал предложения.
Но он не подал виду и спросил:
“What will you do with your life if you do not marry?”
– Как же ты будешь жить, если не выйдешь замуж?
Novi brought her hand down on the table, palm flat.
Нови положила ладони на стол:
“I will be scowler.
– Я хочу быть грамотеем.
I not be farmwoman.”
Я не быть фермершей.
“What if I cannot make you a scholar?”
– А если я не смогу сделать тебя ученой?
“Then I be nothing and I wait to die.
– Тогда я быть никто и ждать смерти.
I be nothing in life if I be not a scowler.”
Я быть никто в жизни, если не быть грамотеем.
For a moment there was the impulse to search her mind and find out the extent of her motivation.
У него был импульс обыскать ее мозг и найти мотивацию.
But it would be wrong to do so.
Но поступить так было не правильно.
A Speaker did not amuse one’s self by rummaging through the helpless minds of others.
Спикер не должен развлекаться просмотром беспомощного мозга.
There was a code to the science and technique of mental control--mentalics--as to other professions.
Наука и техника ментального контроля, как и всякая другая профессия, имела свой кодекс.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1