5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 52 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“In that case, I think you ought to place a hyper-relay on his ship.”
– В таком случае, я думаю, вы должны установить на его корабле гиперреле.
“I have thought of that, Councilman.
He is, however, a suspicious man and I suspect he will find it--however cleverly it might be placed.
– Я думала об этом, советник, но он человек подозрительный и, пожалуй, обнаружит его, как бы надежно его не спрятали.
Of course, it might be placed in such a way that he cannot remove it without crippling the ship, and he might therefore be forced to leave it in place--”
Конечно, прибор можно поставить так, что его нельзя будет убрать, не повредив при этом корабль, и Тревизу придется оставить его на месте…
“An excellent notion.”
– Отличная идея!
“Except that,” said Branno, “he would then be inhibited.
– Если не считать того, что тогда Тревиз будет ограничен в перемещении.
He might not go where he would go if he felt himself free and untrammeled.
Он не полетит туда, куда полетел бы, если бы считал себя свободным и неконтролируемым.
The knowledge I would gain would be useless to me.”
И я не узнаю, куда именно он хотел направиться.
“In that case, it appears you cannot find out where he will go.”
– В таком случае вы, видимо, так и не узнаете этого.
“I might, for I intend to be very primitive.
– Могу узнать, потому что намереваюсь быть примитивной.
A person who expects the completely sophisticated and who guards against it is quite apt never to think of the primitive. --I’m thinking of having Trevize followed.”
Человек, ждущий чего-то изощренного и принимающий против этого все меры, никогда не подумает о простом.
Я подыскала провожатого для Тревиза.
“Followed?”
– Провожатого?
“Exactly.
– Именно.
By, another pilot in another spaceship.
Другой пилот на другом корабле.
See how astonished you are at the thought?
Вы поражены?
He would be equally astonished.
Тревиз тоже был бы удивлен.
He might not think of scouring space for an accompanying mass and, in any case, we will see to it that his ship is not equipped with our latest mass-detection devices.”
Но его корабль не снабжен нашими последними масс-детекторными приборами.
Compor said,
“Madam Mayor, I speak with all possible respect, but I must point out that you lack experience in space flight.
– Мадам мэр, – заметил Кампер, – при всем моем уважении к вам я должен подчеркнуть, что вам не хватает опыта космических полетов.
To have one ship followed by another is never done--because it won’t work.
Посылать корабль-преследователь – такого никогда не делалось, потому что это не сработает.
Trevize will escape with the first hyperspatial jump.
Тревиз скроется при первом же гиперпространственном прыжке.
Even if he doesn’t know he is being followed, that first jump will be his path to freedom.
Даже если он не будет знать, что его преследуют, все равно первый же прыжок позволит ему оторваться от сопровождающего.
If he doesn’t have a hyper-relay on board ship, he can’t be traced.”
Если на борту корабля не будет гиперреле, его не выследить.
“I admit my lack of experience.
– Согласна, опыта у меня нет.
Unlike you and Trevize, I have had no naval training.
Не в пример вам и Тревизу, я не изучала навигацию.
Nevertheless, I am told by my advisers--who have had such training--that if a ship is observed immediately prior to a jump, its direction, speed, and acceleration make it possible to guess what the jump might be--in a general way.
Тем не менее, мне говорили мои консультанты, если за кораблем следят непосредственно перед прыжком, скорость и ускорение дают возможность угадать общее направление.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1