5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 385 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Cal didn’t answer him.
Кейл молчал.
“Don’t you think she’s in Heaven with the angels?”
Aron insisted.
Что ж, по-твоему, она не с ангелами на небесах? — напирал Арон.
And when Cal still did not answer,
Кейл по-прежнему молчал. 
“Who were the men who said it?”
— А кто они были, те люди?
“Just some men.
— Какие-то мужчины.
In the post office at King City.
На почте в Кинг-Сити.
They didn’t think I could hear.
Они думали, я не слышу.
But I got good ears.
Но у меня слух острый.
Lee says I can hear the grass grow.”
Ли говорит, я слышу, как трава растет.
Aron said,
“What would she want to run away for?”
— Да зачем ей было сбегать от нас? — спросил Арон.
“How do I know?
— Откуда я знаю?
Maybe she didn’t like us.”
Может, мы ей не нравились.
Aron inspected this heresy.
“No,” he said.
— Нет, — ответил Арон, подумав над этими кощунственными словами. 
“The men were liars.
— Врали они.
Father said she’s in Heaven.
Отец сказал, мама на небесах.
And you know how he don’t like to talk about her.”
И сам знаешь, как он не любит говорить об этом.
“Maybe that’s because she ran away.”
— Может, потому и не любит, что она сбежала.
“No.
— Нет.
I asked Lee.
Я спрашивал у Ли.
Know what Lee said?
Lee said,
И он ответил:
‘Your mother loved you and she still does.’
«Ваша мама любила вас и теперь любит».
And Lee gave me a star to look at.
И показал мне звезду в небе.
He said maybe that was our mother and she would love us as long as that light was there.
«Гляди на нее — быть может, это ваша мама.
И любить она вас будет, пока горит звезда».
Вот что Ли сказал.
Do you think Lee is a liar?”
Он что, врет, по-твоему?
Through his gathering tears Aron could see his brother’s eyes, hard and reasonable.
Сквозь подступившие слезы Арон видел жестко-рассудительные глаза брата.
There were no tears in Cal’s eyes.
В них не было слез.
Cal felt pleasantly excited.
Кейл был приятно возбужден.
He found another implement, another secret tool, to use for any purpose he needed.
Еще одно оружие нашлось, тайное.
Теперь когда надо, он будет пускать его в ход.
He studied Aron, saw his quivering lips, but he noticed in time the flaring nostrils.
Вон как дрожат губы у Арона.
Но Кейл вовремя заметил, что ноздри Арона раздулись.
Aron would cry, but sometimes, pushed to tears, Aron would fight too.
Арон — плакса, но если доведешь его до слез, иногда лезет драться.
And when Aron cried and fought at the same time he was dangerous.
А когда Арон и плачет и дерется, он опасен.
Nothing could hurt him and nothing could stop him.
Тогда он нечувствителен к ударам и ничем его не остановишь.
Once Lee had held him in his lap, clasping his still flailing fists to his sides, until after a long time he relaxed.
Однажды Ли пришлось даже усадить Арона к себе на колени, обхватить, прижать ему к бокам руки, чтобы не молотил кулаками, и так, обняв, долго держать, пока Арон не успокоился.
And his nostrils had flared then.
В тот раз у него ноздри тоже раздулись.
Cal put his new tool away.
Кейл не ответил — спрятал свое новое оружие.
He could bring it out anytime, and he knew it was the sharpest weapon he had found.
Вынуть его всегда можно, и оно острейшее из всех, им найденных.
He would inspect it at his ease and judge just when and how much to use it.
Надо будет на досуге обдумать, как и когда им пользоваться.
He made his decision almost too late.
Aron leaped at him and the limp body of the rabbit slashed against his face.
Но Кейл спрятал его поздновато, — возмущенный Арон бросился на него, ударил по лицу кроличьим вялым тельцем.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1