StudyEnglishWords

7#

Моби Дик, или Белый кит. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Моби Дик, или Белый кит". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 37 из 589  ←предыдущая следующая→ ...

But his guttural responses satisfied me at once that he but ill comprehended my meaning.
Но его гортанные ответы тут же дали мне понять, что он весьма неудовлетворительно улавливал смысл моих слов.
"Who-e debel you?"—he at last said—"you no speak-e, dam-me, I kill-e."
- Какая черт твоя? - произнес он наконец.
- Твоя говорить, а то я убивать, черт не знай.
And so saying the lighted tomahawk began flourishing about me in the dark.
И при этих словах огненный томагавк стал в темноте описывать кривые у меня над головой.
"Landlord, for God's sake, Peter Coffin!" shouted I.
"Landlord!
Watch!
Coffin!
Angels! save me!"
- Хозяин!
Бога ради, Питер Гроб! - вопил я.
- Хозяин!
Караул!
Гроб!
Ангелы!
Спасите!
"Speak-e! tell-ee me who-ee be, or dam-me, I kill-e!" again growled the cannibal, while his horrid flourishings of the tomahawk scattered the hot tobacco ashes about me till I thought my linen would get on fire.
- Твоя говорить!
Твоя сказать, кто такая, а то я убивать, черт не знай, - зарычал людоед, устрашающе размахивая томагавком, из которого сыпались на меня огненные искры, так что белье на мне едва не загорелось.
But thank heaven, at that moment the landlord came into the room light in hand, and leaping from the bed I ran up to him.
Но в этот самый миг, благодарение господу, в комнату вошел хозяин со свечой в руке, и я, выскочив из кровати, бросился к нему.
"Don't be afraid now," said he, grinning again,
"Queequeg here wouldn't harm a hair of your head."
- Ну-ну, можете не бояться, - сказал он, по-прежнему ухмыляясь, - наш Квикег вас не обидит.
"Stop your grinning," shouted I, "and why didn't you tell me that that infernal harpooneer was a cannibal?"
- Да перестанете ли вы ухмыляться? - заорал я. -
Вы почему не сказали мне, что этот гарпунщик - чертов каннибал?
"I thought ye know'd it;—didn't I tell ye, he was a peddlin' heads around town?—but turn flukes again and go to sleep.
- А я думал, вы сами догадаетесь, я ведь говорил вам, что он торгует в городе головами.
Да вы напрасно волнуетесь, не бойтесь и ложитесь спокойно спать.
Queequeg, look here—you sabbee me, I sabbee—you this man sleepe you—you sabbee?"
Эй, Квикег, послушай, твоя моя понимай, этот человек с тобой будет спать, твоя понимай?
"Me sabbee plenty"—grunted Queequeg, puffing away at his pipe and sitting up in bed.
- Моя много-много понимай, - проворчал Квикег, сидя на кровати и часто попыхивая трубкой.
"You gettee in," he added, motioning to me with his tomahawk, and throwing the clothes to one side.
- Твоя сюда полезай, - добавил он, махнув в мою сторону томагавком и откинув край одеяла.
He really did this in not only a civil but a really kind and charitable way.
И, право же, он проделал это не просто любезно, а я бы сказал даже, очень ласково и по-настоящему гостеприимно.
I stood looking at him a moment.
Минуту я стоял и глядел на него.
For all his tattooings he was on the whole a clean, comely looking cannibal.
Несмотря на всю татуировку, это был в общем чистый, симпатичный каннибал.
What's all this fuss I have been making about, thought I to myself—the man's a human being just as I am: he has just as much reason to fear me, as I have to be afraid of him.
И с чего это я так расшумелся, сказал я себе, он такой же человек, как и я, и у него есть столько же оснований бояться меня, как у меня - бояться его.
Better sleep with a sober cannibal than a drunken Christian.
Лучше спать с трезвым каннибалом, чем с пьяным христианином.
"Landlord," said I, "tell him to stash his tomahawk there, or pipe, or whatever you call it; tell him to stop smoking, in short, and I will turn in with him.
- Хозяин, - заявил я, - велите ему запрятать подальше свой томагавк или трубку, уж не знаю, как это у вас называется.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 4 из 5 1