4#

Преступление и наказание, Часть первая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Преступление и наказание, Часть первая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 68 из 99  ←предыдущая следующая→ ...

He felt utterly broken: darkness and confusion were in his soul.
Все тело его было как бы разбито; смутно и темно на душе.
He rested his elbows on his knees and leaned his head on his hands.
Он положил локти на колена и подпер обеими руками голову.
"Good God!" he cried, "can it be, can it be, that I shall really take an axe, that I shall strike her on the head, split her skull open... that I shall tread in the sticky warm blood, break the lock, steal and tremble; hide, all spattered in the blood... with the axe....
"Боже! - воскликнул он, - да неужели ж, неужели ж я в самом деле возьму топор, стану бить по голове, размозжу ей череп... буду скользить в липкой, теплой крови, взламывать замок, красть и дрожать; прятаться, весь залитый кровью... с топором...
Good God, can it be?"
Господи, неужели?
He was shaking like a leaf as he said this.
Он дрожал как лист, говоря это.
"But why am I going on like this?" he continued, sitting up again, as it were in profound amazement.
"I knew that I could never bring myself to it, so what have I been torturing myself for till now?
- Да что же это я! - продолжал он, восклоняясь опять и как бы в глубоком изумлении, - ведь я знал же, что я этого не вынесу, так чего ж я до сих пор себя мучил?
Yesterday, yesterday, when I went to make that...
_experiment_, yesterday I realised completely that I could never bear to do it....
Ведь еще вчера, вчера, когда я пошел делать эту... пробу, ведь я вчера же понял совершенно, что не вытерплю...
Why am I going over it again, then?
Чего ж я теперь-то?
Why am I hesitating?
Чего ж я еще до сих пор сомневался?
As I came down the stairs yesterday, I said myself that it was base, loathsome, vile, vile... the very thought of it made me feel sick and filled me with horror.
Ведь вчера же, сходя с лестницы, я сам сказал, что это подло, гадко, низко, низко... ведь меня от одной мысли наяву стошнило и в ужас бросило...
"No, I couldn't do it, I couldn't do it!
- Нет, я не вытерплю, не вытерплю!
Granted, granted that there is no flaw in all that reasoning, that all that I have concluded this last month is clear as day, true as arithmetic....
Пусть, пусть даже нет никаких сомнений во всех этих расчетах, будь это все, что решено в этот месяц, ясно как день, справедливо как арифметика.
My God!
Господи!
Anyway I couldn't bring myself to it!
Ведь я все же равно не решусь!
I couldn't do it, I couldn't do it!
Я ведь не вытерплю, не вытерплю!..
Why, why then am I still...?"
Чего же, чего же и до сих пор...
He rose to his feet, looked round in wonder as though surprised at finding himself in this place, and went towards the bridge.
Он встал на ноги, в удивлении осмотрелся кругом, как бы дивясь и тому, что зашел сюда, и пошел на Т-в мост.
He was pale, his eyes glowed, he was exhausted in every limb, but he seemed suddenly to breathe more easily.
Он был бледен, глаза его горели, изнеможение было во всех его членах, но ему вдруг стало дышать как бы легче.
He felt he had cast off that fearful burden that had so long been weighing upon him, and all at once there was a sense of relief and peace in his soul.
Он почувствовал, что уже сбросил с себя это страшное бремя, давившее его так долго, и на душе его стало вдруг легко и мирно.
"Lord," he prayed, "show me my path--I renounce that accursed... dream of mine."
"Господи! - молил он, - покажи мне путь мой, а я отрекаюсь от этой проклятой... мечты моей!"
Crossing the bridge, he gazed quietly and calmly at the Neva, at the glowing red sun setting in the glowing sky.
Проходя чрез мост, он тихо и спокойно смотрел на Неву, на яркий закат яркого, красного солнца.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1